Psaltaren 148:1-14
Psaltaren 148:1-14 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Halleluja! Prisa HERREN från himlen, prisa honom i höjden. Prisa honom, alla hans änglar, prisa honom, hela hans här. Prisa honom, sol och måne, prisa honom, alla lysande stjärnor. Prisa honom, ni himlars himmel och ni vatten ovan himlen. Ja, de skall prisa HERRENS namn, ty han befallde och de blev skapade. Han gav dem deras plats för alltid och för evigt. Han gav dem en lag som ingen överträder. Prisa HERREN från jorden, ni havsdjur och alla djup, eld och hagel, snö och töcken, du stormande vind som uträttar hans befallning, ni berg och alla höjder, ni fruktträd och alla cedrar, ni vilda djur och all boskap, ni kräldjur och bevingade fåglar, ni jordens kungar och alla folk, ni furstar och alla domare på jorden, ni ynglingar och unga kvinnor, ni gamla med de unga. Prisa HERRENS namn, ty endast hans namn är högt, hans majestät når över jord och himmel. Han har upphöjt ett horn för sitt folk till en lovsång för alla sina fromma, för Israels barn, det folk som står honom nära. Halleluja!
Psaltaren 148:1-14 Karl XII 1873 (SK73)
Halleluja. Lofver, I himlar, Herran; lofver honom i höjdene. Lofver honom, alle hans Änglar; lofver honom, all hans här. Lofver honom, sol och måne; lofver honom, alla skinande stjernor. Lofver honom, I himlar, allt omkring, och de vatten, som ofvan himmelen äro. De skola lofva Herrans Namn; ty han bjuder, så varder det skapadt. Han håller dem alltid och evinnerliga; han skickar dem, att de icke annorlunda gå måste. Lofver Herran på jordene; I hvalfiskar och all djup; Eld, hagel, snö och dimba, stormväder, de hans ord uträtta; Berg, och alle högar; fruktsam trä, och alle cedrer; Djur och all fänad; krypande djur, och foglar. I Konungar på jordene, och all folk; Förstar, och alle domare på jordene; Ynglingar och jungfrur; de gamle med de unga; Skolen lofva Herrans Namn; ty hans Namn allena är högt; hans lof går så vidt som himmel och jord är. Och han upphöjer sins folks horn; alle hans helige skola lofva, Israels barn, det folk, som honom tjenar. Halleluja.
Psaltaren 148:1-14 Svenska 1917 (SVEN)
Halleluja! Loven HERREN från himmelen, loven honom i höjden. Loven honom, alla hans änglar, loven honom, all hans här. Loven honom, sol och måne, loven honom, alla lysande stjärnor. Loven honom, I himlars himlar och I vatten ovan himmelen. Ja, de må lova HERRENS namn, ty han bjöd, och de blevo skapade. Och han gav dem deras plats för alltid och för evigt; han gav dem en lag, och ingen överträder den. Loven HERREN från jorden, I havsdjur och alla djup, eld och hagel, snö och töcken, du stormande vind, som uträttar hans befallning, I berg och alla höjder, I fruktträd och alla cedrar, I vilda djur och all boskap, I kräldjur och bevingade fåglar, I jordens konungar och alla folk, I furstar och alla domare på jorden, I ynglingar, så ock I jungfrur, I gamle med de unga. Ja, de må lova HERRENS namn, ty hans namn allena är högt, hans majestät når över jorden och himmelen. Och han har upphöjt ett horn åt sitt folk -- ett ämne till lovsång för alla hans fromma, för Israels barn, det folk som står honom nära. Halleluja!
Psaltaren 148:1-14 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Halleluja! Prisa HERREN från himlen, prisa honom i höjden! Prisa honom, alla hans änglar, prisa honom, hela hans här! Prisa honom, sol och måne, prisa honom, alla lysande stjärnor! Prisa honom, ni himlars himmel och ni vatten ovan himlen! De ska prisa HERRENS namn, för han befallde och de skapades. Han gav dem deras plats för alltid och för evigt, han gav dem en lag som ingen bryter. Prisa HERREN från jorden, ni havsdjur och alla djup, eld och hagel, snö och dimma, du stormvind som utför hans befallning, ni berg och alla höjder, ni fruktträd och alla cedrar, ni vilda djur och all boskap, ni kräldjur och bevingade fåglar, ni jordens kungar och alla folk, ni furstar och alla domare på jorden, ni ynglingar och flickor, ni gamla med de unga. De ska prisa HERRENS namn, för endast hans namn är högt, hans majestät når över jord och himmel. Han har rest ett horn för sitt folk till lovsång för alla sina trogna, för Israels barn, det folk som står honom nära. Halleluja!
Psaltaren 148:1-14 nuBibeln (NUB)
Halleluja! Lova HERREN i himlen! Lova honom i höjden! Lova honom, alla hans änglar, lova honom, hela hans härskara! Lova honom, sol och måne lova honom, alla lysande stjärnor! Lova honom, ni himlarnas himmel och ni vatten ovanför himlen! De ska prisa HERRENS namn, för han gav en befallning, och de skapades. Han gav dem för evigt deras plats. Han gav en befallning som aldrig kan upphävas. Lova HERREN på jorden, ni havsodjur och alla djup, blixt och hagel, snö och dimma, du stormvind, som lyder hans ord, alla berg och kullar, alla fruktträd och cedrar, vilddjur och boskap, kräldjur och flygande fåglar, alla jordens kungar och folk med alla sina härskare och domare, unga män och flickor, gamla och unga. De ska lova HERRENS namn. Endast hans namn är upphöjt, hans majestät sträcker sig över himmel och jord. Han har lyft ett horn åt sitt folk, lovprisning för alla sina fromma, för Israels folk som står honom nära.
Psaltaren 148:1-14 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Prisa Herren (lova Jah – hebr. hallelu jah)! [Psalmen inleds och avslutas med uppmaningen att prisa Herren, se vers 14. Den hebreiska frasen hallelu-jah translittereras ofta rakt av och har blivit ett välkänt uttryck på alla språk för uppmaningen att prisa Guds namn. Verbet hallelu betyder prisa. Ordet Jah är den första delen i Guds personliga namn Jahveh, vars innebörd är den evige.] [Efter den inledande uppmaningen att prisa Herren, hebr. hallelu-jah, följer sju imperativ av hebreiska verbet hallelu. Det är en uppmaning till allt i himlen att prisa och lova Gud. Himlarna står här i kontrast till jorden i vers 7 som också uppmanas att prisa Gud. I vers 2-4 nämns sju aktörer som alla ska prisa Gud i himlarna. Talet sju står för fulländning, så tillsammans med de sju verben som uppmanar att prisa Gud visar det även numerologiskt på en fulländad lovprisning i himlen.] Prisa Herren (Jahveh) från himlarna, prisa honom i höjden [ovan jorden]. Prisa honom alla ni änglar (budbärare), prisa honom alla ni [himmelska] härar. Prisa honom, sol och måne, prisa honom, alla strålande stjärnor. Prisa honom, ni himlars himlar, och ni vatten ovan himlarna. [1 Mos 1:7] [Vers 4 är intressant strukturerad i hur den låter när den talas ut på hebreiska. Här finns sex sch-ljud och nio m-ljud. Dessa två ljud kopplar även ihop versen ljudmässigt med både föregående och nästföljande vers. Ordet för ”sol” i vers 3 är hebr. shemesh och det teologiskt viktiga ordet för ”namn” är hebr. shem i vers 5. De sex sch-ljuden påminner också om vågornas brusande mot en stenig strand. Förutom allt detta sker en ljudmässig omvändning i mitten mellan de två raderna i vers 4. Det skapar en ljudmässig kiasm som inte bara är vacker att lyssna på, men också kan hjälpa i tolkningen av versen. Vattnen ovan himlarna refererar till 1 Mos 1:7 och skulle också kunna syfta på det hav av kristall som Johannes såg framför tronen, se Upp 4:615:2.] Låt dem [alla sju instanser i himlarna som nämnts i vers 2-4] prisa Herrens (Jahvehs) namn, för han befallde, och de blev skapade. Han gav dem deras plats (ordagrant ”gjorde så de stod”) för alltid och evigt, han gav dem en förordning (”inristat bud”, grundläggande lag), och ingen överträder den. [Ordet ”förordning” härstammar från verbet ”att rista in”, vilket indikerar en permanent oföränderlig lag. Utifrån sammanhanget, se vers 2-3, syftar denna förordning här på naturlagar som tyngdlagen och gravitationen. Ordet används dock även om Guds instruktioner för människan, se 2 Mos 18:16, så även Guds moraliska lagar ingår i begreppet.] [Vers 7-12 hör ihop till en enhet. I vers 1-4 presenterades 7 himmelska aktörer som prisade Gud från himlen. Nu följer på motsvarande sätt lovprisning från jorden. Totalt nämns 23 enskilda klasser som kan grupperas i 7 kategorier. Uppräkningen sker i snabb takt och ordet ”prisa” återkommer inte mellan varje uppräkning som det gjorde för de himmelska instanserna. Uppräkningen börjar med det osynliga och okända och blir mer och mer konkret för att avslutas med skapelsens krona, människan, se Ps 8:6-7.] Prisa Herren (Jahveh) från jorden: [Haven:] Ni stora havsdjur (sjömonster) och alla djup. [Direkt efter att den jordiska domänen har presenterats nämns två termer: tanninim och tehomot. Istället för att följa den mer vanliga uppdelningen i tre delar med hav, jord och himmel, ingår haven och djupen i det jordiska. Hebreiska tanninim är samma ord som används i skapelsen om de stora havsdjuren, se 1 Mos 1:21. Ordet används även i samband med Leviatan och har mytologiska undertoner som beskriver det okända och även ondska, se Ps 74:13-14104:26Job 3:839:20-40:25Upp 12:3. Det andra hebreiska ordet som är översatt ”djup”, är samma ord som används i 1 Mos 1:2. Det kan syfta på allt skapat i havet, se 1 Mos 1:20.] [Atmosfären:] Eld och hagel, snö och rök; du stormande vind som gör (uträttar) hans ord [befallning]. [I den första raden används de vanliga termerna för hagel och snö. Orden eld och rök kan tolkas på olika sätt. Ser man versen som ett kiastiskt mönster hör hagel och snö ihop, och eld och rök bildar en naturlig grupp som förutom naturlig eld också skulle kunna syfta på vulkanisk aktivitet. Det finns en kontrast mellan eldens hetta och haglets isande kyla och mellan svart rök och den vita snön. Även om orden inte brukar ha den betydelsen så kan man tolka eld som blixtar i ett oväder tillsammans med hagel. Röken syftar då på dimma eller moln. Den andra delen av vers 8 är helt tydlig, och versens budskap som helhet är att dessa naturliga fenomen lyder Guds befallningar. Uppmaningen till jorden att prisa Gud inleds med 7 aktörer, se vers 7-8. Djuren i havet är osynliga, medan eld, vind och stormar är mer konkreta. I vers 9-12 fortsätter nu uppräkningen med 16 helt konkreta aktörer som landskap, vegetation, djur och till sist människan. I de fyra kommande verserna nämns 4 x 4, totalt 16 instanser. Uppdelningen med 4 substantiv i varje vers förstärker det jordiska. Talet 4 står ofta för världen och allt skapat. Det finns fyra väderstreck. Numerologi med 7 + 4 + 4 + 4 + 4 förstärker psalmens budskap att allt på jorden ska prisa Gud.] [Landskapet:] Berg och alla höjder. [Vegetationen:] Fruktträd [som ger föda] och alla [vilda] cederträd [som användes som byggnadsmaterial]. [Djuren:] Vilda djur och alla [tama] boskapsdjur, kräldjur (reptiler och insekter) och bevingade (flygande) fåglar. [Människor i ledande positioner:] Jordens kungar och alla folk, furstar (ledare) och alla domare på jorden. [Alla människor:] Ni unga män och unga kvinnor, gamla tillsammans med unga. [Alla människor oavsett samhällsklass, kön eller ålder uppmanas att prisa Gud från jorden!] Låt dem [alla 7 grupper, 23 instanser, på jorden som nämnts i vers 7-12] prisa Herrens (Jahvehs) namn, för bara hans namn är högt, hans majestät (ära) är över jorden och himlarna Han har lyft upp ett horn för sitt folk (gett dem makt och framgång), [ett skäl till] en lovsång för alla dina trogna (fromma, lojala) följare, för Israels barn, det folk som står honom nära.
Psaltaren 148:1-14 Bibel 2000 (B2000)
Halleluja! Prisa Herren i himlen, prisa honom i höjden. Prisa honom, alla hans änglar, prisa honom, hela hans här. Prisa honom, sol och måne, prisa honom, alla strålande stjärnor. Prisa honom, du himlarnas himmel, du vatten ovanför himlen. De skall prisa Herrens namn, ty han befallde och de skapades. Han gav dem deras plats för evig tid, bestämde en ordning som aldrig förgår. Prisa Herren på jorden, havsdjur och väldiga djup, blixt och hagel, snö och dimma, du stormvind som gör vad han befaller, alla höjder och berg, alla fruktträd och cedrar, vilda djur och boskap, kräldjur och flygande fåglar, alla jordens kungar och folk, alla dess furstar och domare, ynglingar och flickor, gamla och unga. De skall prisa Herrens namn, hans namn är det enda upphöjda, över jord och himmel är hans majestät. Han har gjort sitt folk mäktigt, till ära för alla sina trogna, för Israel, det folk som står honom nära.