Psaltaren 120:1-2
Psaltaren 120:1-2 nuBibeln (NUB)
I min nöd ropade jag till HERREN, och han svarade mig. HERRE, rädda mig från lögnarna och från bedrägligt tal.
Psaltaren 120:1-2 Bibel 2000 (B2000)
En vallfartssång. Till Herren ropade jag i min nöd, och han svarade mig. Rädda mig, Herre, från lögnarna, från deras svekfulla tungor.
Psaltaren 120:1-2 Svenska Folkbibeln (SFB98)
En vallfartssång. Jag ropar till HERREN i min nöd och han svarar mig. HERRE, rädda min själ från lögnaktiga läppar, från falska tungor.
Psaltaren 120:1-2 Karl XII 1873 (SK73)
En visa i högre choren. Jag ropar till Herran i mine nöd, och han bönhörer mig. Herre, fräls mina själ ifrå lögnaktiga munnar, och ifrå falska tungo.
Psaltaren 120:1-2 Svenska 1917 (SVEN)
En vallfartssång. Jag ropar till HERREN i min nöd, och han svarar mig. HERRE, rädda min själ från lögnaktiga läppar, från en falsk tunga.
Psaltaren 120:1-2 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Jag ropar till HERREN i min nöd, och han svarar mig. HERRE, rädda min själ från lögnaktiga läppar, från falska tungor!
Psaltaren 120:1-2 nuBibeln (NUB)
I min nöd ropade jag till HERREN, och han svarade mig. HERRE, rädda mig från lögnarna och från bedrägligt tal.
Psaltaren 120:1-2 Svenska Kärnbibeln (SKB)
En pilgrimssång (en vallfartsång; ”en sång från/för dem som vandrar upp”). [Oavsett varifrån man kommer så går man alltid upp till Jerusalem.] ______ I min ångest ropade jag (höjde jag min röst i bön) till Herren (Jahveh) och han svarade mig. Herre (Jahveh), rädda (ryck bort) min själ (mitt jag, mitt liv) från ljugande (lögnaktiga) läppar, från en bedräglig (falsk, vilseledande) tunga.