Ordspråksboken 8:4-5
Ordspråksboken 8:4-5 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Till er, ni män, vill jag ropa, min röst skall nå ut till människors barn. Lär klokhet, ni oförståndiga, ni dårar, lär förstånd.
Ordspråksboken 8:4-5 Karl XII 1873 (SK73)
O! I män, jag ropar till eder; och ropar till folket. Akter, I oförnuftige, uppå vishet, och I dårar, lägger det på hjertat.
Ordspråksboken 8:4-5 Svenska 1917 (SVEN)
Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn. Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
Ordspråksboken 8:4-5 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Till er, ni män, ropar jag, min röst går ut till människors barn. Ni som är okunniga, lär er klokhet! Ni dårar, lär er förstånd!
Ordspråksboken 8:4-5 nuBibeln (NUB)
”Jag ropar till er, människor, jag höjer min röst till alla människobarn. Ni okunniga, lär er klokhet, ni dårar, lär er förnuft!
Ordspråksboken 8:4-5 Svenska Kärnbibeln (SKB)
”Till er människor (män – hebr. ish), jag ropar på er, och jag riktar mig till hela mänskligheten (människors barn – hebr. bene adam). Ni oförståndiga, lär er klokhet (lär er urskilja vishet), ni [självgoda arroganta] dårar, skaffa ett hjärta av förstånd (vishet, urskillningsförmåga).