Ordspråksboken 22:7-16
Ordspråksboken 22:7-16 Bibel 2000 (B2000)
Den rike är den fattiges herre, den som lånar blir långivarens slav. Den som sår orätt skördar ofärd, och käppen gör slut på hans övermod. Den godhjärtade blir välsignad, ty han delar sitt bröd med den fattige. Kör ut bråkmakaren, så tar grälet slut och bråk och skällsord upphör. Älskad blir den som har rena tankar, den som talar väl får kungen till vän. Herrens blick vakar över kunskapen, bedragarens ord gör han om intet. Den late säger: Det är ett lejon på gatan, jag blir dödad om jag går ut. Den främmande kvinnans mun är en djup grop, den Herren vredgas på faller däri. Dårskapen sitter djupt hos pojken, men det fostrande riset driver ut den. Att utsuga den fattige kan ge vinst, att ge åt den rike vållar bara förlust.
Ordspråksboken 22:7-16 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Den rike råder över de fattiga, låntagaren blir långivarens slav. Den som sår orätt får skörda fördärv, hans vredes stav skall få ett slut. Den som unnar andra gott blir välsignad, för han delar sitt bröd med den fattige. Driv ut bespottaren så upphör kivet och det blir slut på tvist och smädelse. Den som älskar hjärtats renhet och talar vänligt får kungen till vän. HERRENS ögon vakar över kunskapen, den trolöses ord gör han om intet. Den late säger: "Det är ett lejon där ute, jag kan bli dödad mitt på gatan." Främmande kvinnors mun är en djup grop, den HERREN är vred på faller i den. Oförstånd vidlåder barnets hjärta, fostrans ris driver bort det. Att förtrycka den fattige för att få mer och att ge åt en rik leder bara till utarmning.
Ordspråksboken 22:7-16 Svenska 1917 (SVEN)
Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl. Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.Job 4, Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme. Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände. Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen. HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer. Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.» En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.Ords. 7,26 f. 23, Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort. Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ---
Ordspråksboken 22:7-16 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Den rike råder över de fattiga, den som lånar blir långivarens slav. Den som sår orätt får skörda fördärv, hans vredes stav ska få ett slut. Den som unnar andra gott blir välsignad, för han delar sitt bröd med den fattige. Driv ut hånaren, så upphör grälet och det blir slut på bråk och förolämpningar. Den som älskar hjärtats renhet och talar vänligt får kungen till vän. HERRENS ögon vakar över kunskapen, han gör den trolöses ord om intet. Den late säger: ”Det är ett lejon där ute, jag kan bli dödad mitt på gatan!” Främmande kvinnors mun är en djup grop, den HERREN är vred på faller i den. Oförnuft häftar vid barnets hjärta, fostrans ris driver bort det. Att förtrycka den fattige för att få mer och att ge åt en rik leder bara till förlust.
Ordspråksboken 22:7-16 nuBibeln (NUB)
Den rike råder över de fattiga, och låntagaren tjänar långivaren. Den som sår orätt skördar olycka, och riset ska göra slut på hans övermod. Den generöse blir välsignad, för han delar sitt bröd med den fattige. Driv bort bråkmakaren för att slippa gräl och stridigheter. Den som älskar den inre renheten och talar väl får kungen till vän. HERRENS ögon vakar över kunskapen, men den trolöses ord gör han om intet. Den late säger: ”Det är ett lejon där ute,” eller: ”Jag kan bli dödad på gatan!” En främmande kvinnas ord är en djup grop, och den som HERREN blir vred på faller i den. Ett barns hjärta har en benägenhet till dumhet, men fostran med ris driver ut den. Den som tjänar på att förtrycka de fattiga och den som mutar de rika kommer båda att bli utfattiga.