Fjärde Moseboken 6:24-26
Fjärde Moseboken 6:24-26 Karl XII 1873 (SK73)
Herren välsigne dig, och bevare dig. Herren låte sitt ansigte lysa öfver dig, och vare dig nådelig. Herren upplyfte sitt ansigte öfver dig, och gifve dig frid.
Fjärde Moseboken 6:24-26 Svenska Folkbibeln (SFB98)
HERREN välsigne dig och bevare dig. HERREN låte sitt ansikte lysa över dig och vare dig nådig. HERREN vände sitt ansikte till dig och give dig frid.
Fjärde Moseboken 6:24-26 Svenska 1917 (SVEN)
HERREN välsigne dig och bevare dig. HERREN låte sitt ansikte lysa över dig och vare dig nådig. HERREN vände sitt ansikte till dig och give dig frid.
Fjärde Moseboken 6:24-26 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
HERREN välsigne dig och bevare dig. HERREN låte sitt ansikte lysa över dig och vare dig nådig. HERREN vände sitt ansikte till dig och give dig frid.
Fjärde Moseboken 6:24-26 nuBibeln (NUB)
’HERREN välsigne och bevare dig. HERREN låte sitt ansikte lysa mot dig och vare nådig mot dig, HERREN vände sitt ansikte till dig och ge dig sin frid.’
Fjärde Moseboken 6:24-26 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Må Herren (Jahveh) välsigna dig och bevara (beskydda) dig. Må Herren (Jahveh) låta sitt ansikte lysa över (mot) dig [komma med sin närvaro] och visa dig sin nåd (välvilja; trösta dig och ge dig sin oförtjänta kärlek). Må Herren (Jahveh) vända (upplyfta) sitt ansikte till dig och ge dig frid (fred; fullständig harmoni; helhet – hebr. shalom). ______