Markusevangeliet 12:29-30
Markusevangeliet 12:29-30 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Jesus svarade: "Det största är detta: "Hör Israel! Herren, vår Gud, Herren är en", "och du skall älska Herren din Gud av hela ditt hjärta, av hela din själ, av hela ditt förstånd och av hela din kraft."
Markusevangeliet 12:29-30 Nya Levande Bibeln (BSV)
Jesus svarade: "Det viktigaste budet är: 'Lyssna, Israel, Herren är vår Gud. Herren är den ende. Du ska älska Herren, din Gud, av hela ditt hjärta, av hela din själ, av hela ditt förstånd och av hela din kraft.'
Markusevangeliet 12:29-30 Karl XII 1873 (SK73)
Jesus svarade honom: Det yppersta af all budorden är detta: Hör, Israel; Herren vår Gud är allena Herre; Och du skall älska din Herra Gud, af allt ditt hjerta, och af allo dine själ, och af all din håg, och af allo dine magt. Detta är det yppersta budet.
Markusevangeliet 12:29-30 Svenska 1917 (SVEN)
Jesus svarade: »Det förnämsta är detta: 'Hör, Israel! Herren, vår Gud, Herren är en. Och du skall älska Herren, din Gud, av allt ditt hjärta och av all din själ och av allt ditt förstånd och av all din kraft.'
Markusevangeliet 12:29-30 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Jesus svarade: "Det främsta är detta: Hör Israel! Herren vår Gud, Herren är en. Och du ska älska Herren din Gud av hela ditt hjärta, av hela din själ, av hela ditt förstånd och av hela din kraft.
Markusevangeliet 12:29-30 nuBibeln (NUB)
Jesus svarade: ”Det viktigaste budet är: ’Lyssna, Israel, Herren är vår Gud. Herren är en. Du ska älska Herren, din Gud, av hela ditt hjärta, av hela din själ, av hela ditt förstånd och av hela din kraft.’
Markusevangeliet 12:29-30 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Jesus svarade: ”Det främsta (viktigast) är detta: ’Hör, Israel! Herren – vår Gud – Herren är en (den ende). Du ska älska [osjälviskt och utgivande] Herren, din Gud, av hela ditt hjärta, av hela din själ, av hela ditt förstånd (intellekt – gr. dianoia) och av hela din kraft.’