Mika 7:6-8
Mika 7:6-8 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Ty sonen föraktar sin far, dottern trotsar sin mor, sonhustrun sin svärmor, och var och en har sin egen familj till fiender. Men jag, jag skall skåda efter HERREN, jag skall hoppas på min frälsnings Gud. Min Gud skall höra mig. Gläd dig inte över mig, du min fiende. Om jag har fallit, skall jag resa mig igen. Om jag sitter i mörkret, är HERREN mitt ljus.
Mika 7:6-8 Svenska 1917 (SVEN)
Ty sonen föraktar sin fader, dottern sätter sig upp mot sin moder, sonhustrun mot sin svärmoder, och envar har sitt eget husfolk till fiender. Men jag vill skåda efter HERREN, jag vill hoppas på min frälsnings Gud; min Gud skall höra mig. Glädjens icke över mig, I mina fiender. Om jag än har fallit, skall jag dock stå upp igen; om jag än sitter i mörkret, är dock HERREN mitt ljus.
Mika 7:6-8 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
för sonen föraktar sin far, dottern trotsar sin mor, sonhustrun sin svärmor, och var och en har sin egen familj till fiender. Men jag ska skåda efter HERREN, jag ska hoppas på min frälsnings Gud. Min Gud ska höra mig. Gläd dig inte över mig, du min fiende. Har jag fallit ska jag resa mig igen, sitter jag i mörkret är HERREN mitt ljus.
Mika 7:6-8 nuBibeln (NUB)
Sonen föraktar sin far, dottern sätter sig upp mot sin mor och sonhustrun mot sin svärmor, och en man ska finna fiender i sitt eget hus. Men jag vill se upp till HERREN och vänta på min frälsnings Gud. Min Gud ska höra mig. Gläds inte över mig, min fiende, för även om jag har fallit ska jag resa mig igen. När jag sitter i mörkret ska HERREN vara mitt ljus.
Mika 7:6-8 Bibel 2000 (B2000)
Ty sonen föraktar sin far, dottern trotsar sin mor och sonhustrun sin svärmor, och en mans husfolk blir hans fiender. Men jag spanar efter Herren, jag väntar på Gud, min räddare: min Gud skall höra mig. Triumfera inte, du min fiende! Jag har fallit men reser mig igen, jag sitter i mörker, men Herren är mitt ljus.