Matteusevangeliet 25:14-20
Matteusevangeliet 25:14-20 Bibel 2000 (B2000)
Det blir nämligen som när en man skulle resa bort och kallade till sig sina tjänare och lät dem ta hand om hans egendom. Den ene gav han fem talenter, den andre två, den tredje en, åt var och en efter hans förmåga. Sedan reste han därifrån. Den som hade fått fem talenter gav sig genast i väg och gjorde affärer med dem så att han tjänade fem till. Den som hade fått två talenter tjänade på samma sätt två till. Men den som hade fått en talent gick och grävde en grop och gömde sin herres pengar. Efter lång tid kom tjänarnas herre tillbaka och krävde redovisning av dem. Den som hade fått fem talenter kom och lämnade fram fem till och sade: ’Herre, du gav mig fem talenter. Här är fem till som jag har tjänat.’
Matteusevangeliet 25:14-20 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Det kommer att bli som när en man skulle resa utomlands. Han kallade till sig sina tjänare och lämnade sin förmögenhet åt dem. En gav han fem talenter, en annan två och en tredje en talent - var och en efter hans förmåga. Sedan gav han sig i väg. Den som hade fått fem talenter gick genast och satte dem i omlopp och tjänade fem talenter till. Den som hade fått två talenter tjänade på samma sätt två till. Men den som fått en talent gick och grävde ner den i marken och gömde sin herres pengar. En lång tid därefter kom tjänarnas herre och krävde redovisning av dem. Den som hade fått fem talenter kom då och lämnade fram fem talenter till och sade: Herre, fem talenter överlämnade du åt mig. Nu har jag tjänat fem till.
Matteusevangeliet 25:14-20 Nya Levande Bibeln (BSV)
När jag kommer tillbaka, blir det nämligen som i den här berättelsen om en man som reste utomlands: Mannen samlade sina tjänare och gav dem i uppdrag att förvalta hans förmögenhet medan han var borta. Till den ene gav han fem säckar med guldmynt, till den andre två säckar och till den tredje en säck, allt efter deras förmåga. Sedan reste han. Mannen som hade fått fem säckar med guldmynt började genast köpa och sälja och tjänade snart ihop fem säckar till. Mannen som hade fått två säckar med guldmynt gjorde likadant och tjänade ihop två säckar till. Men den man som hade fått bara en säck med guldmynt gick och grävde en grop i marken och gömde sin herres pengar, så att de skulle vara i säkert förvar. Efter en lång tid kom deras herre tillbaka från resan och kallade på männen och bad dem redovisa vad de hade gjort med pengarna. Den man som hade fått fem säckar med guldmynt kom då och gav honom tio säckar tillbaka och sa: 'Herre, du gav mig fem säckar med guldmynt. Här har jag tjänat ihop fem till.'
Matteusevangeliet 25:14-20 Karl XII 1873 (SK73)
Ty lika som en man, den utländes for, kallade sina tjenare, och fick dem sina ägodelar i händer; Och fick enom fem pund, enom tu, och enom ett, hvarjom efter hans magt; och for straxt bort. Då gick den bort, som fem pund hade fått, och handlade med dem; och vann annor fem pund. Sammalunda ock den som tu hade fått, vann ock annor tu. Men den som ett hade fått, gick bort, grof i jordena, och bortgömde sins herras penningar. En lång tid derefter kom de tjenares herre, och höll räkenskap med dem. Då steg han fram, som hade fått fem pund, och sade: Herre, du fick mig fem pund; si, annor fem pund hafver jag vunnit med dem.
Matteusevangeliet 25:14-20 Svenska 1917 (SVEN)
Ty det skall ske, likasom när en man som ville fara utrikes kallade till sig sina tjänare och överlämnade åt dem sina ägodelar; åt en gav han fem pund, åt en annan två och åt en tredje ett pund, åt var och en efter hans förmåga, och for utrikes. Strax gick då den som hade fått de fem punden bort och förvaltade dem så, att han med dem vann andra fem pund. Den som hade fått de två punden vann på samma sätt andra två. Men den som hade fått ett pund gick bort och grävde en grop i jorden och gömde där sin herres penningar. En lång tid därefter kom tjänarnas herre hem och höll räkenskap med dem. Då trädde den fram, som hade fått de fem punden, och bar fram andra fem pund och sade: 'Herre, du överlämnade åt mig fem pund; se, andra fem pund har jag vunnit.'
Matteusevangeliet 25:14-20 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Det ska bli som när en man skulle resa utomlands. Han kallade till sig sina tjänare och anförtrodde dem sin förmögenhet. En gav han fem talenter, en annan två och en tredje en talent, åt var och en efter hans förmåga. Sedan reste han bort. Den som hade fått fem talenter gick genast och gjorde affärer med dem och tjänade fem talenter till. Den som hade fått två talenter tjänade på samma sätt två till. Men den som fått en talent gick bort och grävde ner den i jorden och gömde sin herres pengar. En lång tid därefter kom tjänarnas herre och krävde redovisning av dem. Den som hade fått fem talenter kom då och bar fram fem talenter till och sade: Herre, du anförtrodde mig fem talenter. Här är fem till som jag har tjänat.
Matteusevangeliet 25:14-20 nuBibeln (NUB)
Det blir nämligen som när en man reste utomlands. Han samlade sina tjänare och gav dem i uppdrag att förvalta hans förmögenhet medan han var borta. Till den ene gav han fem säckar med pengar, till den andre två säckar och till den tredje en säck, allt efter deras förmåga. Sedan reste han. Mannen som hade fått fem säckar började genast köpa och sälja och tjänade snart ihop fem säckar till. Mannen som hade fått två säckar gjorde likadant och tjänade ihop två säckar till. Men den man som hade fått bara en säck gick och grävde en grop i marken och gömde sin herres pengar. Efter en lång tid kom deras herre tillbaka och bad dem om redovisning. Den man som hade fått fem säckar med pengar kom då och gav honom tio säckar tillbaka och sa: ’Herre, du gav mig fem säckar med pengar. Här har jag tjänat ihop fem till.’
Matteusevangeliet 25:14-20 Svenska Kärnbibeln (SKB)
”På samma sätt [som liknelsen innan med de tio jungfrurna handlar den om att vara vaken, redo och bedjande när Jesus kommer tillbaka] kan det [kungariket från himlen] också liknas vid en man som skulle resa utomlands. Han kallade till sig sina tjänare och överlämnade sina ägodelar till dem (för att de skulle förvalta dem). Åt en gav han fem talenter [motsvarar 82 årslöner], åt en annan två talenter [motsvarar 33 årslöner] och åt en annan en talent [motsvarar 16 årslöner]. [På Gamla testamentets tid var en talent en viktenhet på omkring 30 kilo. På Jesu tid blev en talent också en valutaenhet. En silvertalent var värd 6 000 denarer, och en guldtalent 30 gånger mer. En denar var en arbetares dagslön, så en talent motsvarade en stor summa pengar – lågt räknat omkring 5 miljoner svenska kronor.] Han gav var och en efter deras egen (unika) förmåga, sedan begav han sig i väg och lämnade landet. Den som fått fem talenter började genast förvalta pengarna (investera, köpa och sälja) och de genererade en vinst på fem talenter till. Den som hade fått två talenter gjorde likadant och de genererade en vinst på två. Men den som hade fått en talent gick och grävde en grop i jorden och gömde sin herres pengar. Efter lång tid kom tjänarnas herre tillbaka och ville hålla räkenskap [påbörja den gemensamma redovisningen – gr. sunairo, se Matt 18:23-24] med sina tjänare (slavar, livegna – gr. doulon). Den som hade fått fem talenter kom och lämnade fram fem till och sa: ’Herre, du anförtrodde fem talenter åt mig. Här är fem till som jag har tjänat.’