Matteusevangeliet 24:7-8
Matteusevangeliet 24:7-8 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Folk skall resa sig mot folk och rike mot rike, och det skall bli hungersnöd och jordbävningar på den ena platsen efter den andra. Men allt detta är bara början på 'födslovåndorna'.
Matteusevangeliet 24:7-8 Nya Levande Bibeln (BSV)
Folk och länder ska resa sig mot varandra, och det blir hungersnöd och jordbävningar på den ena platsen efter den andra. Men detta är bara början på de fasor som ska komma.
Matteusevangeliet 24:7-8 Karl XII 1873 (SK73)
Det ena folket skall resa sig upp emot det andra, och det ena riket emot det andra; och skola blifva pestilentier, och hunger, och jordbäfning, mångastäds. Då skall nöden aldraförst begynnas.
Matteusevangeliet 24:7-8 Svenska 1917 (SVEN)
Ja, folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike, och det skall bliva hungersnöd och jordbävningar på den ena orten efter den andra; men allt detta är allenast begynnelsen till 'födslovåndorna'.
Matteusevangeliet 24:7-8 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Folk ska resa sig mot folk och rike mot rike, och det ska bli svält och jordbävningar på många platser. Men allt detta är bara början på födslovåndorna.
Matteusevangeliet 24:7-8 nuBibeln (NUB)
Folk och länder ska resa sig mot varandra, och det blir hungersnöd och jordbävningar på den ena platsen efter den andra. Men allt detta är bara början på födslovärkarna.
Matteusevangeliet 24:7-8 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Folk (etniska folkgrupper) ska resa sig mot folk, och kungarike mot kungarike. [Även tecken i naturen:] Det ska bli: hungersnöd (matkris; skördar som slår fel) och jordbävningar [havsstormar, tsunamivågor] på olika platser. [Vissa manuskript har även med ordet epidemier här, ordet finns i Luk 21:11.] Allt detta är bara förvärkar (de första födslovåndorna före en ny födelse).