Matteusevangeliet 24:32-35
Matteusevangeliet 24:32-35 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Lär av en jämförelse med fikonträdet. Redan när kvisten blir mjuk och bladen spricker ut, vet ni att sommaren är nära. När ni ser allt detta vet ni på samma sätt att han är nära och står vid dörren. Amen säger jag er: Detta släkte skall inte dö, förrän allt detta händer. Himmel och jord skall förgå, men mina ord skall aldrig förgå.
Matteusevangeliet 24:32-35 Nya Levande Bibeln (BSV)
Sedan fortsatte Jesus att förklara genom en bild. Han sa: "Lär er nu något från fikonträdet. När saven stiger i grenarna och löven börjar spricka ut, då vet ni att sommaren snart är här. På samma sätt kan ni veta att jag mycket snart kommer tillbaka, när ni ser allt detta börja hända. Jag försäkrar er, att detta släkte ska inte gå under innan allt detta händer. Himlen och jorden ska försvinna, men mina ord ska gälla för evigt.
Matteusevangeliet 24:32-35 Karl XII 1873 (SK73)
Af fikonaträt lärer en liknelse: När nu dess qvistar knoppas, och löfvet begynner springa ut, så veten I, att sommaren är hardt när; Så ock, när I sen allt detta, så veter, att det är hardt för dörrene. Sannerliga säger jag eder: Detta slägtet skall icke förgås, förrän allt detta sker. Himmel och jord skola förgås; men min ord skola icke förgås.
Matteusevangeliet 24:32-35 Svenska 1917 (SVEN)
Ifrån fikonträdet mån I här hämta en liknelse. När dess kvistar begynna att få save och löven spricka ut, då veten I att sommaren är nära. Likaså, när I sen allt detta, då kunnen I ock veta att han är nära och står för dörren. Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker. Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
Matteusevangeliet 24:32-35 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Lär av en jämförelse med fikonträdet. Redan när kvisten blir mjuk och bladen spricker ut vet ni att sommaren är nära. På samma sätt vet ni, när ni ser allt detta, att han är nära och står för dörren. Jag säger er sanningen: Det här släktet ska inte förgå förrän allt detta sker. Himmel och jord ska förgå, men mina ord ska aldrig förgå.
Matteusevangeliet 24:32-35 nuBibeln (NUB)
Lär er en liknelse från fikonträdet: När kvisten blir mjuk och löven börjar spricka ut, då vet ni att sommaren snart är här. På samma sätt kan ni veta att han är nära, utanför dörren, när ni ser allt detta hända. Sannerligen säger jag er: detta släkte ska inte gå under innan allt detta händer. Himmel och jord ska förgå, men mina ord ska aldrig förgå.
Matteusevangeliet 24:32-35 Svenska Kärnbibeln (SKB)
”Från fikonträdet kan ni lära er följande liknelse (jämförelse): Så fort kvisten på trädet blir mjuk och bladen spricker ut, vet ni att sommaren [och skördetiden] är nära. När ni ser allt detta [alla dessa tecken beskrivna i Matt 24:1-26] vet ni på samma sätt att han är nära, att han står precis vid dörrarna [redo att komma]. [Här är dörrar i plural. Det kan syfta på en dubbeldörr eller att hans ankomst är ett skeende i flera steg.] Jag säger er sanningen (sannerligen, amen): Detta släkte (denna generation; detta folk) ska inte förgå förrän allt detta sker. Himmel och jord ska förgå, men mina ord ska aldrig förgå.” [Det grekiska ordet för släkte, genea, betyder både ”generation” och ”folk”. Samma ”generation” som hörde Jesus uttala dessa ord skulle också vara med om templets och Jerusalems förstörelse 40 år senare år 70 e.Kr., något som måste upplevts som det judiska folkets eller t.o.m. världens undergång. Detta löfte innebär också att det judiska folket ska bevaras som ”folk” fram till Jesu återkomst, se Jer 31:35-37.]
Matteusevangeliet 24:32-35 Bibel 2000 (B2000)
Lär av en jämförelse med fikonträdet. När kvisten blir mjuk och bladen spricker ut vet ni att sommaren är nära. På samma sätt vet ni när ni ser allt detta hända att han är nära, utanför dörren. Sannerligen, detta släkte skall inte förgå förrän allt detta händer. Himmel och jord skall förgå, men mina ord skall aldrig förgå.