Lukasevangeliet 8:47-48
Lukasevangeliet 8:47-48 Svenska Folkbibeln (SFB98)
När kvinnan såg att hon var upptäckt, kom hon darrande fram och föll ner för honom och förklarade inför allt folket varför hon hade rört vid honom och hur hon genast hade blivit botad. Jesus sade till henne: "Min dotter, din tro har frälst dig. Gå i frid."
Lukasevangeliet 8:47-48 Nya Levande Bibeln (BSV)
När kvinnan förstod att Jesus hade upptäckt vad hon gjort, kom hon darrande fram och föll ner för honom. Sedan berättade hon varför hon hade rört vid honom och att hon genast blivit frisk. "Min dotter", sa han till henne, "din tro har hjälpt dig. Gå i frid."
Lukasevangeliet 8:47-48 Karl XII 1873 (SK73)
Då qvinnan såg, att det icke var lönligit, kom hon skälfvandes, och föll ned för hans fötter, och förkunnade för allo folkena, för hvad saks skull hon hade tagit på honom, och huruledes hon blef straxt helbregda. Då sade han till henne: Var tröst, min dotter, din tro hafver frälst dig; gack med frid.
Lukasevangeliet 8:47-48 Svenska 1917 (SVEN)
Då nu kvinnan såg att hon icke hade blivit obemärkt, kom hon fram bävande och föll ned för honom och omtalade inför allt folket varför hon hade rört vid honom, och huru hon strax hade blivit frisk. Då sade han till henne: »Min dotter, din tro har hjälpt dig. Gå i frid.»
Lukasevangeliet 8:47-48 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
När kvinnan insåg att hon var upptäckt, kom hon darrande fram och föll ner för honom. Hon förklarade inför allt folket varför hon hade rört vid honom och hur hon genast hade blivit botad. Jesus sade till henne: "Min dotter, din tro har frälst dig. Gå i frid."
Lukasevangeliet 8:47-48 nuBibeln (NUB)
När kvinnan förstod att hon var upptäckt, kom hon darrande fram och föll ner för honom. Sedan berättade hon inför alla varför hon hade rört vid honom och att hon genast blivit frisk. ”Min dotter”, sa han till henne, ”din tro har gjort dig frisk. Gå i frid.”
Lukasevangeliet 8:47-48 Svenska Kärnbibeln (SKB)
När kvinnan förstod att hon inte kunde undkomma obemärkt, kom hon darrande fram och föll ner för honom. Inför allt folket förklarade hon varför hon hade rört vid honom och att hon i samma ögonblick hade blivit helad. Jesus sa till henne: ”Min dotter, din tro har frälst (räddat, befriat) dig. Gå i frid.” [Detta är enda tillfället i evangelierna där Jesus tilltalar någon ”dotter”. De kärleksfulla orden lugnar kvinnans rädsla som beskrivs mer i detalj i Mark 5:33.]
Lukasevangeliet 8:47-48 Bibel 2000 (B2000)
När kvinnan förstod att hon var upptäckt kom hon darrande fram och föll ner för honom och berättade inför allt folket varför hon hade rört vid honom och att hon genast hade blivit botad. Då sade han till henne: »Min dotter, din tro har hjälpt dig. Gå i frid.«