Lukasevangeliet 21:9-10
Lukasevangeliet 21:9-10 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Och när ni får höra om krig och uppror, så bli inte förskräckta. Ty sådant måste först hända, men det betyder inte att slutet kommer omedelbart." Vidare sade han till dem: "Folk skall resa sig mot folk och rike mot rike.
Lukasevangeliet 21:9-10 Nya Levande Bibeln (BSV)
Och när ni får höra om krig och oroligheter så grips inte av panik. Det måste bli krig först, men det betyder inte att slutet har kommit. Folk och länder ska resa sig mot varandra.
Lukasevangeliet 21:9-10 Karl XII 1873 (SK73)
Men när I hören örlig och uppror, varer icke förfärade; ty sådant måste först ske, men det är icke straxt änden. Och han sade till dem: Folk skall resa sig upp emot folk, och rike emot rike.
Lukasevangeliet 21:9-10 Svenska 1917 (SVEN)
Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne.» Därefter sade han till dem: »Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike
Lukasevangeliet 21:9-10 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Och när ni får höra om krig och uppror, så bli inte förskräckta. Sådant måste först hända, men slutet kommer inte genast." Sedan sade han till dem: "Folk ska resa sig mot folk och rike mot rike.
Lukasevangeliet 21:9-10 nuBibeln (NUB)
Och när ni får höra om krig och oroligheter, så grips inte av panik. Det måste ske först, men det betyder inte att slutet har kommit.” Han fortsatte: ”Folk och länder ska resa sig mot varandra.
Lukasevangeliet 21:9-10 Svenska Kärnbibeln (SKB)
[Krig och politisk oro:] När ni hör om krig och oroligheter (politiska revolutioner, upplopp, kaos), så bli inte skräckslagna (huka er inte ned av rädsla). Detta måste ske först, men slutet kommer inte omedelbart efter detta.” Sedan sa han till dem: ”Folkslag (etniska grupper) ska resa sig mot andra folkslag, och rike mot rike.