Lukasevangeliet 21:13-15
Lukasevangeliet 21:13-15 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Detta ger er tillfälle att vittna. Bestäm er därför att inte förbereda något försvarstal. Ty jag skall själv lägga orden i er mun och ge er vishet som ingen av era fiender skall kunna stå emot eller motsäga.
Lukasevangeliet 21:13-15 Nya Levande Bibeln (BSV)
Men detta ger er samtidigt en chans att berätta om er tro. Planera därför inte i förväg vad ni ska säga då man anklagar er, för jag ska ge er de rätta orden, ja, ni ska få en sådan vishet och skärpa att ingen av era motståndare kan svara.
Lukasevangeliet 21:13-15 Karl XII 1873 (SK73)
Och det skall eder vederfaras till ett vittnesbörd. Så håller det fast uti edor hjerta, att I ingen omsorg hafven, huru I skolen försvara eder; Ty jag skall gifva eder mun och visdom, der alle de, som sätta sig emot eder, icke skola kunna emotsäga, ej heller emotstå.
Lukasevangeliet 21:13-15 Svenska 1917 (SVEN)
Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd. Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder. Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
Lukasevangeliet 21:13-15 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Då får ni tillfälle att vittna. Bestäm er för att inte förbereda några försvarstal, för jag ska ge er en mun och en vishet som ingen av era fiender ska kunna stå emot eller säga emot.
Lukasevangeliet 21:13-15 nuBibeln (NUB)
Men detta ger er samtidigt tillfälle att vittna. Bestäm därför i era hjärtan att inte i förväg planera några försvarstal, för jag ska ge er ord och visdom som ingen av era motståndare kan stå emot eller motbevisa.