Lukasevangeliet 2:16-19
Lukasevangeliet 2:16-19 Svenska Folkbibeln (SFB98)
De skyndade i väg och fann Maria och Josef och barnet som låg i krubban. Och när de hade sett det, berättade de vad som hade sagts till dem om detta barn. Alla som hörde det förundrade sig över vad herdarna berättade för dem. Men Maria bevarade och begrundade allt detta i sitt hjärta.
Lukasevangeliet 2:16-19 Nya Levande Bibeln (BSV)
Så sprang de in till staden, och fann Maria och Josef och det nyfödda barnet som låg i krubban. Och när de hade sett barnet, berättade de för alla vad ängeln hade sagt om honom. Och alla förvånades över herdarnas berättelse, men Maria la varje ord på minnet och tänkte ofta på det.
Lukasevangeliet 2:16-19 Karl XII 1873 (SK73)
Och de gingo hasteliga, och funno Maria, och Joseph, och barnet nederlagdt i krubbon. Och då de det sett hade, beryktade de ut hvad dem sagdt var om detta barnet. Och alle, de det hörde, förundrade sig på de ting, som dem sagd voro af herdarna. Men Maria gömde all dessa ord, betraktandes dem i sitt hjerta.
Lukasevangeliet 2:16-19 Svenska 1917 (SVEN)
Och de skyndade åstad dit och funno Maria och Josef, och barnet som låg i krubban. Och när de hade sett det, omtalade de vad som hade blivit sagt till dem om detta barn. Och alla som hörde det förundrade sig över vad herdarna berättade för dem. Men Maria gömde och begrundade allt detta i sitt hjärta.
Lukasevangeliet 2:16-19 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
De skyndade i väg och fann Maria och Josef och barnet som låg i krubban. När de hade sett det, berättade de vad som var sagt till dem om detta barn. Alla som hörde det förundrades över vad herdarna berättade för dem. Men Maria bevarade och begrundade allt detta i sitt hjärta.
Lukasevangeliet 2:16-19 nuBibeln (NUB)
Så skyndade de iväg och fann Maria och Josef och det nyfödda barnet som låg i krubban. Och när de hade sett barnet, berättade de för alla vad som hade sagts till dem om detta barn. Alla förvånades över herdarnas berättelse, men Maria lade allt detta på minnet och begrundade det i sitt hjärta.
Lukasevangeliet 2:16-19 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Så de skyndade i väg dit och fann Maria och Josef och det nyfödda barnet som låg i krubban. När de hade sett det berättade de vad som hade sagts till dem [av ängeln] om detta barn, och alla som hörde det förundrades (häpnade) över vad herdarna berättade för dem. Men Maria höll allt detta inom sig och begrundade det i sitt hjärta (funderade över allt som hänt, jämförde det som sagts av herdarna med det budskap som ängeln Gabriel gett tidigare).
Lukasevangeliet 2:16-19 Bibel 2000 (B2000)
De skyndade i väg och fann Maria och Josef och det nyfödda barnet som låg i krubban. När de hade sett det berättade de vad som hade sagts till dem om detta barn. Alla som hörde det häpnade över vad herdarna sade. Maria tog allt detta till sitt hjärta och begrundade det.