Lukasevangeliet 1:27-29
Lukasevangeliet 1:27-29 Svenska Folkbibeln (SFB98)
till en jungfru i staden Nasaret i Galileen. Hon var trolovad med en man som hette Josef och var av Davids släkt, och jungfruns namn var Maria. Ängeln kom in och sade till henne: "Gläd dig, du benådade. Herren är med dig." Men hon blev förskräckt vid hans ord och undrade vad denna hälsning kunde betyda.
Lukasevangeliet 1:27-29 Svenska 1917 (SVEN)
till en jungfru som var trolovad med en man vid namn Josef, av Davids hus; och jungfruns namn var Maria. Och ängeln kom in till henne och sade: »Hell dig, du högtbenådade! Herren är med dig.» Men hon blev mycket förskräckt vid hans ord och tänkte på vad denna hälsning månde innebära.
Lukasevangeliet 1:27-29 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
till en jungfru i staden Nasaret i Galileen. Hon var trolovad med en man som hette Josef och som var av Davids släkt, och jungfruns namn var Maria. Ängeln kom in till henne och sade: "Gläd dig, du som fått nåd! Herren är med dig." Men hon blev förskräckt av hans ord och undrade vad denna hälsning kunde betyda.
Lukasevangeliet 1:27-29 nuBibeln (NUB)
till en jungfru som hette Maria och som var trolovad med en man som hette Josef, av Davids släkt. Ängeln kom in och sa till henne: ”Gläd dig, du högt benådade! Herren är med dig!” Maria blev förskräckt och undrade vad ängeln kunde mena.
Lukasevangeliet 1:26-29 Bibel 2000 (B2000)
I den sjätte månaden blev ängeln Gabriel sänd från Gud till en ung flicka i staden Nasaret i Galileen. Hon hade trolovats med en man av Davids släkt som hette Josef, och hennes namn var Maria. Ängeln kom in till henne och sade: »Var hälsad, du högt benådade! Herren är med dig.« Hon blev förskräckt över hans ord och undrade vad denna hälsning skulle betyda.