Tredje Moseboken 19:33-34
Tredje Moseboken 19:33-34 Svenska Folkbibeln (SFB98)
När en främling bor hos er i ert land, skall ni inte förtrycka honom. Främlingen som bor ibland er skall räknas som infödd hos er. Du skall älska honom som dig själv. Ni har ju själva varit främlingar i Egyptens land. Jag är HERREN, er Gud.
Tredje Moseboken 19:33-34 Karl XII 1873 (SK73)
Om en främling varder boendes när eder i edro lande, den skolen I icke öfverfalla. Han skall bo när eder såsom en inländsk ibland eder; och du skall älskan såsom dig sjelfvan; förty I voren ock främlingar i Egypti lande. Jag är Herren edar Gud.
Tredje Moseboken 19:33-34 Svenska 1917 (SVEN)
När en främling bor hos eder i edert land, skolen I icke förtrycka honom. Främlingen som bor hos eder skall räknas såsom en inföding bland eder, du skall älska honom såsom dig själv; I haven ju själva varit främlingar i Egyptens land. Jag är HERREN, eder Gud.
Tredje Moseboken 19:33-34 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
När en främling bor hos er i ert land, ska ni inte förtrycka honom. Främlingen som bor ibland er ska räknas som infödd hos er. Du ska älska honom som dig själv. Ni har ju själva varit främlingar i Egyptens land. Jag är HERREN er Gud.
Tredje Moseboken 19:33-34 nuBibeln (NUB)
Ni ska inte behandla en invandrare illa som lever i ert land. De ska behandlas som israeliter. Älska dem som dig själv och kom ihåg att ni också var främlingar i Egypten. Jag är HERREN, er Gud.
Tredje Moseboken 19:33-34 Svenska Kärnbibeln (SKB)
När en främling bor hos er i ert land, ska ni inte förtrycka honom. Främlingen som bor ibland er ska räknas som infödd hos er. Du ska älska honom som dig själv. Ni har ju själva varit främlingar i Egyptens land.