Job 37:5-6
Job 37:5-6 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Gud dundrar underbart med sin röst, han gör stora och outgrundliga ting. Snön befaller han: "Fall ner till jorden!", och regnet: "Fall tunga skurar av regn!"
Job 37:5-6 Karl XII 1873 (SK73)
Gud dundrar med sitt dunder grufveliga, och gör stor ting, och varder dock intet känd. Han talar till snön, så är han straxt här på jordene, och till regnskuren, så är regnskuren der med magt.
Job 37:5-6 Svenska 1917 (SVEN)
Ja, underbart dundrar Gud med sin röst, stora ting gör han, utöver vad vi förstå. Se, åt snön giver han bud: »Fall ned till jorden», så ock åt regnskuren, åt sitt regnflödes mäktiga skur.
Job 37:5-6 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Gud dundrar underbart med sin röst, han gör stora och ofattbara ting. Snön befaller han: ”Fall över jorden!”, och regnet: ”Kraftiga skurar av regn!”
Job 37:5-6 nuBibeln (NUB)
Hans röst dånar oerhört, han gör under som övergår vårt förstånd. Han befaller snön att falla ner på jorden och regnet att ösa ner.
Job 37:5-6 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Gud (El) dundrar underbart (förunderligt) med sin röst, han gör stora och ofattbara ting. [Fyra gånger används ordet röst, hebr. qol, i vers 4-5.] För till snön säger han: ”Fall över jorden!”, och [på samma sätt till] regn och regnskuren: ”Regna i skurar!” [Frasen regn och regnskur (hebr. geshem matar) upprepas två gånger. I den andra upprepningen står matar i plural (mitrot), vilket troligtvis beskriver hur regnet intensifieras och kommer som flera skurar.]