Johannesevangeliet 3:3,11
Johannesevangeliet 3:3 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Jesus svarade: "Amen, amen säger jag dig: Den som inte blir född på nytt kan inte se Guds rike."
Johannesevangeliet 3:11 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Amen, amen säger jag dig: Det vi vet talar vi, och det vi har sett vittnar vi om, och vårt vittnesbörd tar ni inte emot.
Johannesevangeliet 3:3 Nya Levande Bibeln (BSV)
Men Jesus svarade: "Jag försäkrar dig, att den som inte föds en gång till får aldrig uppleva vad det innebär att tillhöra Guds eget folk."
Johannes 3:11 Nya Levande Bibeln (BSV)
Jag försäkrar dig, att det vi talar om är sådant vi vet och har sett, och ändå tror ni oss inte.
Johannesevangeliet 3:3 Karl XII 1873 (SK73)
Jesus svarade, och sade till honom: Sannerliga, sannerliga säger jag dig: Utan en blifver född på nytt, kan han icke se Guds rike.
Johannes 3:11 Karl XII 1873 (SK73)
Sannerliga, sannerliga säger jag dig: Vi tale det vi vete, och det vi hafve sett, det vittne vi; och vårt vittnesbörd anammen I icke.
Johannesevangeliet 3:3 Svenska 1917 (SVEN)
Jesus svarade och sade till honom: »Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Om en människa icke bliver född på nytt, så kan hon icke få se Guds rike.»
Johannes 3:11 Svenska 1917 (SVEN)
Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Vad vi veta, det tala vi, och vad vi hava sett, det vittna vi om, men vårt vittnesbörd tagen I icke emot.
Johannesevangeliet 3:3 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Jesus svarade: "Jag säger dig sanningen: Den som inte blir född på nytt kan inte se Guds rike."
Johannesevangeliet 3:11 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Jag säger dig sanningen: Vi talar om det vi vet och vittnar om det vi har sett, men ni tar inte emot vårt vittnesbörd.
Johannesevangeliet 3:3 nuBibeln (NUB)
Men Jesus svarade: ”Ja, sannerligen säger jag dig: den som inte föds på nytt får aldrig se Guds rike.”
Johannes 3:11 nuBibeln (NUB)
Ja, sannerligen säger jag dig: det vi talar om är sådant vi vet, och vi vittnar om det vi har sett, och ändå tar ni inte emot vårt vittnesbörd.
Johannesevangeliet 3:3 Svenska Kärnbibeln (SKB)
[Nikodemus använde frasen ”vi” men] Jesus svarade honom [och blir personlig]: ”Med all säkerhet (amen, amen) säger jag dig: Om en människa inte är född på nytt (från ovan) kan hon inte se (ha en klar förståelse av) Guds rike.”
Johannes 3:11 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Med all säkerhet (amen, amen) säger jag dig [Nikodemus]: Vi talar om det vi vet (har en klar förståelse av) och vi vittnar om det vi sett (och prövat), men ändå tar ni [judiska ledare] inte emot våra bevis (vittnesbörd). [I detta svar växlar svaret från ’jag’ till ’vi’ för att sedan gå tillbaka till ’mig’ i nästa vers. Utifrån sammanhanget kan ’vi’ syfta på ’jag och profeterna’, ’jag och den helige Ande’, ’jag och lärjungarna här’ eller kanske refererar det till ’vi lärare’ se vers 1 och 10. Oavsett syftningen är det Jesus som vet, ser och vittnar!] [Vers 12-18 formar en kiasm. Ordet tro återkommer flera gånger och ramar in hela stycket, se vers 12 och 18. Frasen ’var och en som tror’ används som en inre ram i vers 15 och 16b kring huvudbudskapet i vers 16a. I den andra nivån nämns Människosonen och ’sin son’, se vers 14 och 17. Mycket talar för att Jesu samtal med Nikodemus avslutas i vers 15 och att det från vers 16 är Johannes sammanfattande kommentarer.]