Johannesevangeliet 12:31-32
Johannesevangeliet 12:31-32 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Nu går en dom över världen. Nu skall denna världens furste kastas ut. Och när jag har blivit upphöjd från jorden skall jag dra alla till mig."
Johannesevangeliet 12:31-32 Nya Levande Bibeln (BSV)
Tiden har nu kommit då den här världen ska dömas, för nu ska Satan, den här världens härskare, besegras. Och när jag har lyfts upp från jorden ska jag dra alla till mig."
Johannesevangeliet 12:31-32 Karl XII 1873 (SK73)
Nu går domen öfver denna verldena; nu skall denna verldenes Förste utkastas. Och om jag varder upphöjd ifrå jordene, skall jag draga alla till mig.
Johannesevangeliet 12:31-32 Svenska 1917 (SVEN)
Nu går en dom över denna världen, nu skall denna världens furste utkastas. Och när jag har blivit upphöjd från jorden, skall jag draga alla till mig.»
Johannesevangeliet 12:31-32 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Nu går en dom över denna värld. Nu ska denna världens furste kastas ut. Och när jag blivit upphöjd från jorden, ska jag dra alla till mig."
Johannesevangeliet 12:31-32 nuBibeln (NUB)
Domen faller nu över den här världen, nu ska den här världens härskare kastas ut. Och när jag har lyfts upp från jorden ska jag dra alla till mig.”
Johannesevangeliet 12:31-32 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Nu faller domen över den här världen (världens sätt, ordnade samhällssystem med föränderlig etik och moral), nu ska denna världens herraväldes furste [Satan] bli utkastad. När jag har blivit upphöjd från jorden [på korset] ska jag dra alla [judar och alla andra folk] till mig.”