Johannesevangeliet 11:21-23
Johannesevangeliet 11:21-23 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Marta sade till Jesus: "Herre, om du hade varit här, skulle min bror inte ha dött. Men också nu vet jag att Gud kommer att ge dig vad du än ber honom om." Jesus sade: "Din bror skall uppstå."
Johannesevangeliet 11:21-23 Nya Levande Bibeln (BSV)
Marta sa till Jesus: "Herre, om du hade varit här, så hade min bror inte dött. Men jag vet ändå att Gud ska ge dig vad du än ber honom om." Jesus svarade: "Din bror ska bli levande igen."
Johannesevangeliet 11:21-23 Karl XII 1873 (SK73)
Då sade Martha till Jesum: Herre, hade du varit här, hade min broder icke blifvit död. Men jag vet ännu, att allt det du bedes af Gudi, det varder Gud gifvandes dig. Sade Jesus till henne: Din broder skall stå upp igen.
Johannesevangeliet 11:21-23 Svenska 1917 (SVEN)
Och Marta sade till Jesus: »Herre, hade du varit här, så vore min broder icke död. Men jag vet ändå att allt vad du beder Gud om, det skall Gud giva dig.» Jesus sade till henne: »Din broder skall stå upp igen.»
Johannesevangeliet 11:21-23 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Marta sade till Jesus: "Herre, om du hade varit här skulle min bror inte ha dött. Men också nu vet jag att Gud kommer att ge dig vad du än ber honom om." Jesus sade: "Din bror ska uppstå."
Johannesevangeliet 11:21-23 nuBibeln (NUB)
Marta sa till Jesus: ”Herre, om du hade varit här, så hade min bror inte dött. Men jag vet ändå att Gud ska ge dig vad du än ber honom om.” Jesus svarade: ”Din bror ska uppstå.”
Johannesevangeliet 11:21-23 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Marta sa till Jesus: ”Herre, om du hade varit här skulle min bror [Lasarus] inte ha dött. Men jag vet (har en klar förståelse av) att Gud kommer att ge dig vad du än ber (begär av) honom om.” Jesus sa till henne: ”Din bror ska uppstå igen (komma tillbaka till livet).”