Johannesevangeliet 1:4-5
Johannesevangeliet 1:4-5 Svenska 1917 (SVEN)
I det var liv, och livet var människornas ljus. Och ljuset lyser i mörkret, och mörkret har icke fått makt därmed.
Johannesevangeliet 1:4-5 Svenska Folkbibeln (SFB98)
I honom var liv, och livet var människornas ljus. Och ljuset lyser i mörkret, och mörkret har inte övervunnit det.
Johannesevangeliet 1:4-5 Nya Levande Bibeln (BSV)
Allt liv kommer från honom, och hans liv är människornas ljus. Hans ljus lyser i mörkret, och mörkret kan aldrig släcka det.
Johannesevangeliet 1:4-5 Karl XII 1873 (SK73)
I thy var lifvet; och lifvet var menniskornas ljus; Och ljuset lyser i mörkret; och mörkret hafver det icke begripit.
Johannesevangeliet 1:4-5 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
I honom var liv, och livet var människornas ljus. Och ljuset lyser i mörkret, och mörkret har inte övervunnit det.
Johannesevangeliet 1:4-5 nuBibeln (NUB)
I honom fanns livet, och livet var människornas ljus. Ljuset lyser i mörkret, och mörkret har inte övervunnit det.
Johannesevangeliet 1:4-5 Svenska Kärnbibeln (SKB)
I honom var liv [Guds överflödande och äkta liv – dvs. själva kärnan och meningen med livet] och Livet [Jesus] var människornas ljus. Och ljuset lyser [nu och alltid] i mörkret, och mörkret övervann det inte [kunde inte släcka, kontrollera eller ens förstå ljuset].