Jeremia 17:9-10
Jeremia 17:9-10 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Bedrägligare än allt annat är hjärtat, det är obotligt sjukt. Vem kan förstå det? Jag, HERREN, utforskar hjärtat och prövar njurarna för att ge åt var och en efter hans vägar, efter hans gärningars frukt.
Jeremia 17:9-10 Karl XII 1873 (SK73)
Ett argt, illfundigt ting öfver all ting är hjertat; ho kan utransakat? Jag Herren kan utransaka hjertat, och pröfva njurarna, och gifver hvarjom och enom efter hans vägar, och efter hans gerningars frukt.
Jeremia 17:9-10 Svenska 1917 (SVEN)
Ett illfundigt och fördärvat ting är hjärtat framför allt annat; vem kan förstå det? Dock, Jag, HERREN, utrannsakar hjärtat och prövar njurarna, och giver så åt var och en efter hans vägar, efter hans gärningars frukt.1 Sam. 16
Jeremia 17:9-10 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Bedrägligare än allt annat är hjärtat, det är obotligt sjukt. Vem kan förstå det? Jag, HERREN, utforskar hjärtat och prövar njurarna för att ge åt var och en efter hans vägar, efter hans gärningars frukt.
Jeremia 17:9-10 nuBibeln (NUB)
Hjärtat är det mest bedrägliga av allt, och oförbätterligt – vem kan förstå det? ”Jag, HERREN, genomskådar hjärtan och granskar människans inre, för att ge var och en lön utifrån vad hans gärningar förtjänar.”
Jeremia 17:9-10 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Hjärtat är bedrägligt (lömskt, svekfullt), mer än allt annat, dessutom obotligt sjukt [som ett sår som aldrig läker] – vem kan [själv] förstå (vara intimt förtrogen med) det? [Det hebreiska ordet för bedrägligt, aqov, kommer från samma rot som namnet Jakob som betyder häl/fotsteg/bakre del, se 1 Mos 25:26Hos 12:3. Det används bara tre ggr i GT och beskriver ojämn mark (märkt av spår) i Jes 40:4 och blodiga fotsteg i Hos 6:8.] Jag, Herren (Jahveh) tränger igenom (utforskar, granskar, genomsöker) hjärtat, och prövar (undersöker) njurarna [människans inre tankar, moral och motiv] just för att ge åt var och en [löna var man] efter hans vägar, efter hans gärningars frukt [resultatet av hans handlande].