Jakobsbrevet 1:21-22
Jakobsbrevet 1:21-22 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Lägg därför bort all orenhet och all ondska och ta ödmjukt emot ordet, som är inplanterat i er och som har makt att frälsa era själar. Var ordets görare, inte bara dess hörare, annars bedrar ni er själva.
Jakobsbrevet 1:21-22 Svenska 1917 (SVEN)
Skaffen därför bort all orenhet och all ondska som finnes kvar, och mottagen med saktmod det ord som är plantat i eder, och som kan frälsa edra själar.Luk. 8:11, Men varen ordets görare, och icke allenast dess hörare, eljest bedragen I eder själva.Matt. 7:21
Jakobsbrevet 1:21-22 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Lägg därför bort all orenhet och all ondska och ta ödmjukt emot ordet, som är inplanterat i er och har makt att frälsa era själar. Var ordets görare, inte bara dess hörare, annars bedrar ni er själva.
Jakobsbrevet 1:21-22 Bibel 2000 (B2000)
Lägg därför bort allt det orena och det myckna onda hos er, och ta ödmjukt vara på ordet som är nerlagt i er och som förmår rädda ert liv. Bli ordets görare, inte bara dess hörare, annars tar ni miste.
Jakobsbrevet 1:21-22 Nya Levande Bibeln (BSV)
Gör er därför av med all omoral och all den ondska som finns hos er. Var glada och tacksamma över det budskap som Gud har sått i era hjärtan, för det har kraft att rädda er för evigt. Kom ihåg att omsätta budskapet i praktisk handling. Om någon tror att det räcker med att känna till budskapet, tar han fullständigt miste.
Jakobsbrevet 1:21-22 Karl XII 1873 (SK73)
Lägger fördenskull bort alla orenlighet och alla ondsko, och anammer ordet med saktmodighet, som i eder plantadt är, det edra själar kan saliga göra. Men varer ordets görare, och icke allenast hörare, bedragandes eder sjelfva.
Jakobsbrevet 1:21-22 nuBibeln (NUB)
Gör er därför av med all omoral och all ondska. Ta i ödmjukhet emot det budskap som har såtts i er och som har kraft att rädda ert liv. Omsätt budskapet i praktisk handling och var inte bara dess åhörare. Annars bedrar ni er själva.
Jakobsbrevet 1:21-22 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Ni måste själva ta beslutet att ta bort (klä av) all er orenhet (smuts) och all överflödande ondska [hat och illvilja som bubblar upp, manifesteras och befläckar hela själen] från era liv [permanent ta bort och medvetet skjuta ondskan utom räckhåll för alltid på samma sätt som man skulle ta av sig smutsiga kläder]. Ta i ödmjukhet emot (var villiga och öppna för) ordet [Guds ord] som är planterat i er och som kan frälsa (bevara, hela) era själar. Men var (bli) ordets (gr. logos) görare och inte bara dess hörare [Guds ord lästes ofta högt, se 2 Kor 3:14Upp 1:3], annars missbedömer (bedrar) ni er själva! [Börja praktisera budskapet, gör som det står, annars resonerar ni på ett vilseförande sätt mot sanningen.]