Jesaja 59:1-2
Jesaja 59:1-2 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Se, HERRENS hand är inte för kort, så att han ej kan frälsa, hans öra är inte tillslutet, så att han ej kan höra. Nej, det är era missgärningar som skiljer er och er Gud från varandra, era synder döljer hans ansikte för er, så att han inte hör er.
Jesaja 59:1-2 Karl XII 1873 (SK73)
Si, Herrans hand är icke för kort, så att han icke hjelpa, kan; och hans öron äro icke lomhörd vorden, att han intet hörer; Utan edor ondska åtskiljer eder och edar Gud ifrå hvarannan; och edra synder gömma bort hans ansigte ifrån eder, att I icke hörde varden.
Jesaja 59:1-2 Svenska 1917 (SVEN)
Se, HERRENS arm är icke för kort, så att han ej kan frälsa, och hans öra är icke tillslutet, så att han ej kan höra. Nej, det är edra missgärningar, som skilja eder och eder Gud från varandra, och edra synder dölja hans ansikte för eder, så att han icke hör eder.
Jesaja 59:1-2 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Se, HERRENS hand är inte för kort för att frälsa, hans öra är inte för dövt för att höra. Nej, det är era missgärningar som skiljer er från er Gud, era synder döljer hans ansikte för er så att han inte hör er.
Jesaja 59:1-2 nuBibeln (NUB)
HERRENS arm är inte för kort för att rädda, hans öra är inte heller dövt så att han inte hör. Det är era synder som skiljer er från er Gud. För era synders skull har han vänt sitt ansikte bort ifrån er och lyssnar inte längre.
Jesaja 59:1-2 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Se, Herrens (Jahvehs) hand är inte avkortad, så att den inte kan frälsa (rädda), inte heller är hans öra tungt, så att det inte kan höra. På grund av era missgärningar har ni och er Gud (Elohim) blivit åtskilda, och era synder har dolt hans ansikte för er, så att han inte kan höra.