Jesaja 40:1-2
Jesaja 40:1-2 Bibel 2000 (B2000)
Trösta, trösta mitt folk, säger er Gud. Ge nytt mod åt Jerusalem, kungör att hennes träldom är över, att hennes skuld är sonad, att Herren straffat henne dubbelt för alla hennes synder.
Jesaja 40:1-2 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Trösta, trösta mitt folk! säger er Gud. Tala ljuvligt till Jerusalem och förkunna för det att dess vedermöda är slut, att dess missgärning är försonad, och att det har fått dubbelt igen av HERRENS hand för alla sina synder.
Jesaja 40:1-2 Karl XII 1873 (SK73)
Tröster, tröstar mitt folk, säger edar Gud; Taler ljufliga med Jerusalem, och prediker för thy, att dess tid är fullbordad; ty dess missgerning är förlåten; ty det hafver fångit dubbelt af Herrans hand för alla sina synder.
Jesaja 40:1-2 Svenska 1917 (SVEN)
Trösten, trösten mitt folk, säger eder Gud. Talen ljuvligt till Jerusalem och prediken för det, att dess vedermöda är slut, att dess missgärning är försonad och att det har fått dubbelt igen av HERRENS hand för all sina synder.
Jesaja 40:1-2 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Trösta, trösta mitt folk! säger er Gud. Tala till Jerusalems hjärta och förkunna för det att dess vedermöda är slut, att dess skuld är försonad, och att det fått dubbelt igen av HERRENS hand för alla sina synder.
Jesaja 40:1-2 nuBibeln (NUB)
Trösta, trösta mitt folk, säger er Gud. ”Uppmuntra Jerusalem och säg att dess trältjänst är över, dess skuld är försonad, och HERREN har gett det dubbelt igen för alla dess synder.”
Jesaja 40:1-2 Svenska Kärnbibeln (SKB)
”Trösta, trösta (hjälp, uppmuntra; inge nytt hopp till) mitt folk”, säger er Gud (Elohim). ”Tala mjukt till hjärtat av Jerusalem, och ropa på henne [kalla på henne] för hennes tid i krigstjänst är över, för hennes nåd (villkorade nåd – hebr. ratsah) är fullbordad, för hon har fått dubbelt igen av Herrens (Jahvehs) hand för alla sina [han har låtit henne få betala dubbelt igen för alla hennes] synder.”