Jesaja 37:22-23
Jesaja 37:22-23 Bibel 2000 (B2000)
Detta är de ord Herren riktar mot honom: Jungfrun Sion föraktar och hånar dig. Jerusalem, den unga flickan, skakar på huvudet åt dig. Vem är det du har smädat och skymfat, mot vem har du höjt din röst och kastat stolta blickar? Mot Israels Helige!
Jesaja 37:22-23 Svenska Folkbibeln (SFB98)
är detta det ord som HERREN har talat om honom: Hon föraktar dig och hånar dig, jungfrun, dottern Sion. Hon skakar på huvudet åt dig, dottern Jerusalem. Vem har du hånat och hädat, mot vem har du upphöjt din röst och högmodigt lyft upp dina ögon? Jo, mot Israels Helige.
Jesaja 37:22-23 Karl XII 1873 (SK73)
Så är detta det Herren om honom säger: Jungfrun, dottren Zion, föraktar dig, och bespottar dig, och dottren Jerusalem rister hufvudet efter dig. Hvem hafver du förhädt och försmädt? Öfver hvem hafver du upphäfvit röstena? Och du hafver upphäfvit din ögon emot den Heliga i Israel.
Jesaja 37:22-23 Svenska 1917 (SVEN)
Detta är det ord, som HERREN har talat om honom: Hon föraktar dig och bespottar dig, jungfrun dottern Sion; hon skakar huvudet efter dig, dottern Jerusalem. Vem har du smädat och hädat, och mot vem har du upphävt din röst? Alltför högt har du upplyft dina ögon -- ja, mot Israels Helige.
Jesaja 37:22-23 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
är detta det ord som HERREN har talat om honom: Hon föraktar dig och hånar dig, jungfrun, dottern Sion. Hon skakar på huvudet åt dig, dottern Jerusalem. Vem har du hånat och hädat, mot vem har du höjt din röst och högmodigt lyft din blick? Jo, mot Israels Helige!
Jesaja 37:22-23 nuBibeln (NUB)
Och det här är vad HERREN har talat mot honom: Jungfrun, dottern Sion, föraktar och hånar dig, dottern Jerusalem skakar på huvudet åt dig. Vem har du hånat och smädat? Mot vem har du höjt rösten och kastat högmodiga blickar? Mot Israels Helige!
Jesaja 37:22-23 Svenska Kärnbibeln (SKB)
är detta ordet som Herren (Jahveh) har talat om honom. Jungfrun dottern Sion har föraktat dig och skrattat åt ditt hån, Jerusalems dotter har skakat sitt huvud mot dig. Vem har du hånat och hädat? Och mot vem har du hävt upp din röst? Ja du har lyft upp dina ögon högt mot Israels Helige.