Hebreerbrevet 12:11-12
Hebreerbrevet 12:11-12 Svenska 1917 (SVEN)
Väl synes alla aga för tillfället vara icke till glädje, utan till sorg; men efteråt bär den, för dem som hava blivit fostrade därmed, en fridsfrukt som är rättfärdighet. Alltså: »stärken maktlösa händer och vacklande knän»
Hebreerbrevet 12:11-12 Bibel 2000 (B2000)
För stunden tycks väl varje tuktan vara mera till sorg än till glädje, men för dem som har fostrats genom den är frukten till slut frid och rättfärdighet. Styrk därför era matta händer och svaga knän.
Hebreerbrevet 12:11-12 Svenska Folkbibeln (SFB98)
För stunden tycks ingen tuktan vara till glädje utan till sorg, men för dem som fostrats genom tuktan ger den längre fram frid och rättfärdighet som frukt. Styrk därför kraftlösa händer och svaga knän.
Hebreerbrevet 12:11-12 Nya Levande Bibeln (BSV)
All tillrättavisning känns smärtsam och obehaglig just för stunden. Men om man lär sig av tillrättavisningen leder det till att man kan följa Guds vilja och leva i frid både med honom och med människor. Låt därför Gud fylla er som är svaga med ny kraft.
Hebreerbrevet 12:11-12 Karl XII 1873 (SK73)
All age synes nu icke vara till fröjd, utan till ångest; men sedan vedergäller han en fridsam rättfärdighetenes frukt dem, som deruti öfvade äro; Derföre lyfter upp edra lata händer och trötta knä
Hebreerbrevet 12:11-12 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
För stunden verkar ingen fostran vara till glädje utan snarare till sorg, men för dem som har tränats genom fostran ger den längre fram frid och rättfärdighet som frukt. Styrk därför kraftlösa händer och svaga knän.
Hebreerbrevet 12:11-12 nuBibeln (NUB)
All fostran känns mer smärtsam än glädjande för stunden. Men för den som övas genom den resulterar den till slut i frid och rättfärdighet. Styrk därför era kraftlösa händer och svaga knän.
Hebreerbrevet 12:11-12 Svenska Kärnbibeln (SKB)
För stunden (gr. paron) verkar ju ingen fostran (disciplinering, tuktan) vara till glädje utan [snarare] till sorg (bedrövelse, smärta), men efteråt ger den – för dem som har tränats (gr. gymnazo) genom den – [avkastning i form av] rättfärdighetens fridsamma (rofyllda, välgörande) frukt. [Frukt står liksom i Gal 5:22 och Jak 3:18 i singular.] Styrk därför kraftlösa händer och svaga knän [Jes 35:3].