Habackuk 2:1
Habackuk 2:1 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Jag vill stå på min vaktpost och ställa mig i tornet. Jag vill spana för att se vad han skall tala till mig, vilket svar jag skall få på min klagan.
Habackuk 2:1 Karl XII 1873 (SK73)
Här står jag på mine vakt, och stiger på mitt fäste, och skådar och ser till hvad mig sagdt varder, och hvad jag svara skall honom, som mig straffar.
Habackuk 2:1 Svenska 1917 (SVEN)
Jag vill stiga upp på min vaktpost och ställa mig på muren; jag vill speja för att se vad han skall tala genom mig, och vilket svar på mitt klagomål jag skall få att frambära.
Habackuk 2:1 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Jag ska stå på min vaktpost och ställa mig i tornet. Jag vill spana för att se vad han ska tala till mig, vilket svar jag ska få på min klagan.
Habackuk 2:1 nuBibeln (NUB)
Jag vill stå på min vaktpost och ställa mig på fästningsvallen. Jag ska spana för att se vad han ska tala till mig, och vad jag borde svara när jag tillrättavisas.