Hesekiel 2:7-8
Hesekiel 2:7-8 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Du skall tala mina ord till dem vare sig de lyssnar eller inte, ty de är upproriska. Men du människobarn, hör vad jag talar till dig. Var inte upprorisk som detta upproriska släkte. Öppna din mun och ät vad jag ger dig."
Hesekiel 2:7-8 Karl XII 1873 (SK73)
Utan du skall säga dem min ord, ehvad de hörat eller låtat; ty det är ett ohörsamt folk. Men du menniskobarn, hör du hvad jag dig säger, och var icke ohörsam, lika som de ett ohörsamt folk äro; låt upp din mun, och åt hvad jag dig gifver.
Hesekiel 2:7-8 Svenska 1917 (SVEN)
Utan tala mina ord till dem, evad de höra på dem eller icke, då de nu äro så gensträviga. Men du, människobarn, hör nu vad jag talar till dig; var icke gensträvig såsom detta gensträviga släkte. Öppna din mun och ät vad jag giver dig.»Upp. 10,9 f.
Hesekiel 2:7-8 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Du ska tala mina ord till dem vare sig de lyssnar eller inte, för de är upproriska. Men du människobarn, hör vad jag talar till dig. Var inte upprorisk som detta upproriska släkte. Öppna din mun och ät vad jag ger dig.”
Hesekiel 2:7-8 nuBibeln (NUB)
Du ska tala mina ord till dem vare sig de lyssnar eller inte, för de är upproriska. Människa, lyssna nu på vad jag säger till dig. Var inte upprorisk som detta upproriska släkte! Öppna munnen och ät vad jag ger dig!”
Hesekiel 2:7-8 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Och du ska tala mina ord till dem, oavsett om de vill lyssna eller om de vill låta bli, för de är mycket upproriska. Men du, människobarn, hör nu på vad jag talar till dig. Var inte upprorisk som detta upproriska folk. Öppna din mun och ät det jag ger dig.” [Lyssna nu och ta emot mitt budskap, och utför sedan det.]