Efesierbrevet 6:18-24
Efesierbrevet 6:18-24 nuBibeln (NUB)
Gör det under ständig bön och vädjan. Be alltid i Anden. Vaka därför, och be uthålligt för alla de heliga, utan att tröttna. Be också för mig, att jag ska få de rätta orden, så att jag utan rädsla kan berätta om evangeliets hemlighet. För dess skull är jag ett sändebud i kedjor. Be att jag kan sprida budskapet utan rädsla, så som jag bör göra. Min käre bror och trogne tjänare i Herren, Tychikos, kommer att berätta allt för er om hur jag har det och hur situationen här ser ut. Jag skickar honom till er just för att ni ska få veta hur det står till med oss, och för att han ska uppmuntra era hjärtan. Frid åt er, syskon, och kärlek och tro från Gud Fadern och Herren Jesus Kristus. Nåd åt alla som älskar vår Herre Jesus Kristus med en oförgänglig kärlek.
Efesierbrevet 6:18-24 Bibel 2000 (B2000)
Gör det under åkallan och bön, och be i er ande varje stund. Därför skall ni hålla er vakna och aldrig tröttna i er bön för alla de heliga. Be också för mig att orden läggs i min mun och att jag talar frimodigt när jag bär fram hemligheten i evangeliet, vars sändebud jag är i min fångenskap. Be att jag förkunnar det så frimodigt som jag bör. För att ni skall veta hur det står till här och hur jag har det kommer Tychikos, min käre broder och trogne medhjälpare i Herren, att berätta allt för er. Jag sänder honom till er just för att ni skall få veta hur det är med oss och få uppmuntran av honom. Frid och den kärlek som hör tron till åt er, bröder, från Gud fadern och herren Jesus Kristus. Nåd åt alla som älskar vår herre Jesus Kristus i hans oförgänglighet.
Efesierbrevet 6:18-24 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Gör detta under ständig åkallan och bön och bed alltid i Anden. Vaka därför och håll ut i bön för alla de heliga. Bed också för mig, att ordet ges åt mig när jag öppnar min mun, så att jag frimodigt gör evangeliets hemlighet känd. För dess skull är jag ett sändebud i bojor. Bed att jag predikar det så öppet och fritt som jag bör. För att också ni skall få veta hur jag har det och vad jag gör, kommer Tykikus, vår käre broder och trogne tjänare i Herren, att underrätta er om allt. Jag sänder honom till er just för att ni skall få veta hur det är med oss och för att han skall uppmuntra era hjärtan. Frid vare med bröderna och kärlek och tro från Gud, Fadern, och Herren Jesus Kristus. Nåd och oförgängligt liv vare med alla som älskar vår Herre Jesus Kristus.
Efesierbrevet 6:18-24 Nya Levande Bibeln (BSV)
Och medan ni kämpar striden, ska ni ständigt be till Gud och vädja om hans hjälp. Be alltid med den kraft ni får av Guds Ande. Tappa inte koncentrationen utan be för alla de troende utan att tröttna. Be också för mig, att Gud ska ge mig de rätta orden, så att jag utan rädsla kan berätta det glada budskapet om Jesus, som Gud nu vill avslöja för alla människor. Ja, jag är en Guds representant här i min fångenskap. Be att jag kan sprida budskapet utan rädsla, precis som jag har fått i uppdrag att göra. Min käre bror Tychikos, som troget sprider budskapet om Herren Jesus tillsammans med mig, kommer att berätta för er hur jag har det och hur situationen här ser ut. Jag har skickat honom till er, för att ni ska få veta hur det står till med oss, och för att han ska uppmuntra er. Mina kära syskon, jag ber att Gud, vår Far, och Herren Jesus Kristus ska låta er leva i frid och kärlek med varandra, eftersom ni tror på Kristus. Med önskan om att Guds godhet och kärlek ska följa alla er som älskar vår Herre Jesus Kristus med en kärlek som aldrig dör.
Efesierbrevet 6:18-24 Karl XII 1873 (SK73)
I all bön och åkallan, alltid bedjande i Andanom; och vaker dertill, med all idkelighet, och bön för all helgon; Och för mig, att mig måtte gifvet varda tala dristeliga med öppen mun, att jag måtte kunniga göra Evangelii hemlighet; Hvilkets bådskap jag är i denna kedjon; på det jag deruti må fri tala, som mig bör tala. Men på det I mågen ock veta, huru med oss tillstår, och hvad jag gör, skall Tychicus, min älskelige broder och trogne tjenare i Herranom, eder undervisa; Hvilken jag derföre sände till eder, att I skolen få veta, huru med mig tillstår; och att han skulle trösta edor hjerta. Frid vare bröderna, och kärlek med trone, af Gud Fader och Herranom Jesu Christo. Nåd vare med allom, som vår Herra Jesum Christum rättsinneliga kär hafva. Amen. Sänd af Rom till de Epheser, med Tychico.
Efesierbrevet 6:18-24 Svenska 1917 (SVEN)
Gören detta under ständig åkallan och bön, så att I alltjämt bedjen i Anden och fördenskull vaken, under ständig uthållighet och ständig bön för alla de heliga. Bedjen ock för mig, att min mun må upplåtas, och att det jag skall tala må bliva mig givet, så att jag frimodigt kungör evangelii hemlighet, för vars skull jag är ett sändebud i kedjor; ja, bedjen att jag må frimodigt tala därom med de rätta orden. Men för att ock I skolen få veta något om mig, huru det går mig, kommer Tykikus, min älskade broder och trogne tjänare i Herren, att underrätta eder om allt. Honom sänder jag till eder, just för att I skolen få veta huru det är med oss, och för att han skall hugna edra hjärtan. Frid vare med bröderna och kärlek tillika med tro, från Gud, Fadern, och Herren Jesus Kristus. Nåd vare med alla som älska vår Herre Jesus Kristus -- nåd i oförgängligt liv.
Efesierbrevet 6:18-24 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Gör detta under ständig bön och åkallan och be alltid i Anden. Var därför vakna och håll ut i bön för alla de heliga. Be också för mig, att ordet ges mig när jag öppnar min mun, så att jag frimodigt förkunnar evangeliets hemlighet för vilket jag är en ambassadör i bojor. Be att jag talar så öppet och fritt som jag bör. För att också ni ska få veta hur jag har det och vad jag gör kommer Tychikus att berätta allt för er. Han är en älskad broder och trogen tjänare i Herren, och jag sänder honom till er just för att ni ska få veta hur det är med oss och för att han ska uppmuntra era hjärtan. Frid vare med bröderna och kärlek och tro från Gud Fadern och Herren Jesus Kristus. Nåd och odödlighet åt alla som älskar vår Herre Jesus Kristus.
Efesierbrevet 6:18-24 Svenska Kärnbibeln (SKB)
[Stå fasta och ta upp hela vapenrustningen, se vers 14-17:] Genom all [slags] bön (i förtroligt bönesamtal) och vädjan (för personliga behov) [1 Tim 2:1] när ni alltid [vid varje givet tillfälle] ber i Anden, och [just] för detta syfte vakar med all uthållighet och vädjan för alla de heliga (Guds utvalda folk). [En romersk soldat hade också spjut som ingick i utrustningen. Det är inte otroligt att Paulus nu liknar bönen vid ett spjut som kan kastas framåt och förbereda vägen. Det specifika ordet för uthållighet gr. proskarteresis förekommer endast här. Det beskriver en stark vilja att inte ge upp – seger kan endast ges i samarbete med Gud.] Även för mig – [be] att när jag öppnar min mun skulle ett ord (gr. logos) ges mig att i frimodighet tillkännage (kungöra, förkunna, proklamera) evangeliets mysterium [de goda nyheterna som nu är uppenbarade] för vilket jag är en ambassadör [högsta auktoritet som representerar ett rike i ett annat land] i kedjor (ordagrant: i kedja eller i boja – dvs. i fångenskap). Be att jag i detta skulle vara frimodig, så att jag talar som jag bör (som det anstår mig att tala). Men för att ni ska veta hur jag har det, och vad jag gör, kommer Tychikus, en älskad broder och trogen tjänare i Herren, att berätta allt för er: Honom skickar jag till er för just detta syfte, så ni får veta hur vi har det (våra omständigheter), och han kan glädja (uppmuntra, styrka, trösta, lätta) era hjärtan. [Tychikus var en av Paulus trogna reskamrater och medhjälpare, se Apg 20:42 Tim 4:12Tit 3:12. Tillsammans med Tychikus finns även Onesimus. De reser strax vidare österut till Kolossai med Kolosserbrevet och Filemonbrevet, se Kol 4:7-9.] Frid till er syskon (bröder och systrar i tron), och kärlek med tro, från Gud, Fadern och Herren Jesus den Smorde (Messias, Kristus). Nåd (Guds oförtjänta favör) vare med er alla som osjälviskt utgivande älskar vår Herre Jesus den Smorde (Messias, Kristus) i uppriktig (ren, äkta, bestående, livslång) kärlek.