Efesierbrevet 3:16-17
Efesierbrevet 3:16-17 Bibel 2000 (B2000)
Måtte han i sin härlighets rikedom ge kraft och styrka åt er inre människa genom sin ande, så att Kristus genom tron kan bo i era hjärtan med kärlek. Stå fasta och var stadigt rotade i honom
Efesierbrevet 3:16-17 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Jag ber att han i sin härlighets rikedom skall ge kraft och styrka åt er inre människa genom sin Ande, och att Kristus genom tron skall bo i era hjärtan och ni skall bli rotade och grundade i kärleken.
Efesierbrevet 3:16-17 Nya Levande Bibeln (BSV)
Och jag ber att Gud, han som är så rik på härlighet, ska låta sin Ande ge er kraft och inre styrka. Ja, jag ber att ni ska tro på Kristus av hela ert hjärta. Håll fast vid den kärlek han har visat er och hämta er kraft från den.
Efesierbrevet 3:16-17 Karl XII 1873 (SK73)
Att han ville gifva eder kraft, efter sine härlighets rikedomar, att I starke varden genom hans Anda, till den invärtes menniskan; Att Christus må bo genom trona i edor hjerta, stadeliga rotade och grundade i kärlekenom
Efesierbrevet 3:16-17 Svenska 1917 (SVEN)
och beder att han ville efter sin härlighets rikedom förläna eder, att I genom hans Ande växen till i kraft till eder invärtes människa, och att Kristus genom tron må bo i edra hjärtan, och att I mån vara rotade och grundade i kärleken
Efesierbrevet 3:16-17 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Jag ber att han i sin härlighets rikedom ska ge kraft och styrka åt er inre människa genom sin Ande, att Kristus genom tron ska bo i era hjärtan och att ni ska bli rotade och grundade i kärleken.
Efesierbrevet 3:16-17 nuBibeln (NUB)
Jag ber att han som är så rik på härlighet ska ge er kraft och inre styrka genom sin Ande, så att Kristus genom tron ska bo i era hjärtan och att ni ska hålla er fast rotade i kärleken.
Efesierbrevet 3:16-17 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Jag ber att han, från sin härlighets rikedom, ska ge er kraft så att ni blir styrkta i er inre människa genom hans Ande, så att den Smorde (Messias, Kristus) genom tron kan bo (bosätta sig; ha ett permanent hem) i era hjärtan när ni blivit [djupt] rotade och [stadigt] grundade i kärlek [Guds rättfärdiga, osjälviska och utgivande kärlek].