Efesierbrevet 1:20-21
Efesierbrevet 1:20-21 Bibel 2000 (B2000)
lät verka i Kristus när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen, högt över alla härskare och makter och krafter och herravälden, över alla namn som finns att nämna, såväl i denna tiden som i den kommande.
Efesierbrevet 1:20-21 nuBibeln (NUB)
som han lät verka i Kristus, när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen, högt över alla härskare, makter, krafter och auktoriteter, över alla namn som kan nämnas, såväl i den här tidsåldern som i den kommande.
Efesierbrevet 1:20-21 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Samma kraft använde (verkade) han i den Smorde (Messias, Kristus) när han uppväckte (reste upp) honom från de döda och satte honom på sin högra sida [Ps 110:1Apg 2:34] i det himmelska (i de himmelska världarna). Högt över varje: ärkehärskare (ledare från urgamla tider, militär term för general, den högsta ledaren) och auktoritet (militär term för delegerad auktoritet) och makt (makt utifrån antal, militär term för kraften av en stor armé) och härskare (herre, som har makt över en region) och över varje namn på allt som är namngivet [över varje titel som kan ges, över varje sjukdom, ja, över allting som har ett namn, se Rom 8:38] inte bara i den här tidsåldern, utan också i den kommande.
Efesierbrevet 1:20-21 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Den kraften lät han verka i Kristus när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen, högt över alla härskare, makter, krafter och herradömen och alla namn som kan nämnas, inte bara i denna tidsålder utan också i den kommande.
Efesierbrevet 1:20-21 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Med denna kraft verkade han i Kristus, när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen, över alla furstar och väldigheter, makter och herradömen, ja, över alla namn som kan nämnas inte bara i denna tidsålder utan också i den kommande.
Efesierbrevet 1:20-21 Nya Levande Bibeln (BSV)
som han lät verka i Kristus, när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen för att han skulle regera med honom. Och Kristus regerar nu över alla härskare och makter och krafter och väldiga änglar. Ja, han står över allting som finns både i den här världen och i den kommande.
Efesierbrevet 1:20-21 Karl XII 1873 (SK73)
Hvilka han verkade i Christo, då han uppväckte honom ifrå de döda, och satte honom på sin högra hand i himmelen; Öfver all Förstadöme, välde, magt, Herradöme, och allt det som nämnas kan, icke allenast i denna verldene, utan ock i den tillkommande
Efesierbrevet 1:20-21 Svenska 1917 (SVEN)
varmed han har verkat i Kristus, i det att han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i den himmelska världen, över alla andevärldens furstar och väldigheter och makter och herrar, ja, över allt som kan nämnas, icke allenast i denna tidsålder, utan ock i den tillkommande.
Efesierbrevet 1:20-21 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Den kraften lät han verka i Kristus när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen, högt över alla härskare, makter, krafter och herradömen och alla namn som kan nämnas, inte bara i denna tidsålder utan också i den kommande.
Efesierbrevet 1:20-21 nuBibeln (NUB)
som han lät verka i Kristus, när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen, högt över alla härskare, makter, krafter och auktoriteter, över alla namn som kan nämnas, såväl i den här tidsåldern som i den kommande.
Efesierbrevet 1:20-21 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Samma kraft använde (verkade) han i den Smorde (Messias, Kristus) när han uppväckte (reste upp) honom från de döda och satte honom på sin högra sida [Ps 110:1Apg 2:34] i det himmelska (i de himmelska världarna). Högt över varje: ärkehärskare (ledare från urgamla tider, militär term för general, den högsta ledaren) och auktoritet (militär term för delegerad auktoritet) och makt (makt utifrån antal, militär term för kraften av en stor armé) och härskare (herre, som har makt över en region) och över varje namn på allt som är namngivet [över varje titel som kan ges, över varje sjukdom, ja, över allting som har ett namn, se Rom 8:38] inte bara i den här tidsåldern, utan också i den kommande.