Apostlagärningarna 15:30-33
Apostlagärningarna 15:30-33 Bibel 2000 (B2000)
Så sände man i väg dem, och när de hade kommit fram till Antiochia sammankallade de ett möte och överlämnade brevet. Bröderna läste det och blev glada över detta uppmuntrande besked. Judas och Silas, som också själva var profeter, talade länge till dem och uppmuntrade och styrkte dem. När de hade varit där en tid skildes de under fridsönskningar från bröderna och återvände till dem som hade sänt ut dem.
Apostlagärningarna 15:30-33 Svenska Folkbibeln (SFB98)
De sändes nu i väg och kom ner till Antiokia, där de sammankallade församlingen och överlämnade brevet. Bröderna läste det och blev glada över den uppmuntran som det gav. Judas och Silas, som själva var profeter, talade mycket som uppmuntrade och styrkte bröderna. Och sedan de hade varit där en tid, lät bröderna dem under fridshälsningar vända tillbaka till dem som hade sänt ut dem.
Apostlagärningarna 15:30-33 Nya Levande Bibeln (BSV)
De fyra männen reste genast till Antiochia, där man kallade samman alla de troende till ett stort möte och överlämnade brevet. Och när församlingens ledare läst brevet, blev alla mycket glada över detta uppmuntrande besked. Judas och Silas, som också själva hade fått förmågan av Gud att framföra budskap från honom, talade sedan länge till församlingen och uppmuntrade och styrkte dem i deras tro. När de varit där en tid, reste Judas och Silas tillbaka till dem som hade sänt dem, och församlingen i Antiochia önskade dem frid från Gud.
Apostlagärningarna 15:30-33 Karl XII 1873 (SK73)
När de nu hade fått sin afsked, kommo de till Antiochien; och församlade den meniga man, och fingo dem brefvet. När de det läsit hade, vordo de glade af den trösten. Men Judas och Silas, efter de ock voro Propheter, förmanade de bröderna med mång ord, och styrkte dem; Och blefvo der i någon tid; och vordo sedan igensände med fred ifrå bröderna till Apostlarna.
Apostlagärningarna 15:30-33 Svenska 1917 (SVEN)
De fingo så begiva sig åstad och kommo ned till Antiokia. Där kallade de tillsammans menigheten och lämnade fram brevet. Och när menigheten läste detta, blevo de glada över det hugnesamma budskapet. Judas och Silas, som själva voro profeter, talade därefter många förmaningens ord till bröderna och styrkte dem. Och sedan de hade uppehållit sig där någon tid, fingo de i frid fara ifrån bröderna tillbaka till dem som hade sänt dem.
Apostlagärningarna 15:30-33 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
De skickades nu i väg och kom ner till Antiokia, där de sammankallade församlingen och överlämnade brevet. Bröderna läste det och blev glada över denna uppmuntran. Judas och Silas, som själva var profeter, uppmuntrade och styrkte bröderna med många ord. När de hade varit där en tid lät bröderna dem vända tillbaka med fridshälsningar till dem som hade sänt ut dem.
Apostlagärningarna 15:30-33 nuBibeln (NUB)
De sändes iväg och reste till Antiochia där man kallade samman de troende till ett möte och överlämnade brevet. När man läste brevet blev alla glada över detta uppmuntrande besked. Judas och Silas som själva var profeter talade sedan länge till församlingen och uppmuntrade och styrkte dem. När de hade varit där en tid, reste Judas och Silas tillbaka till dem som hade sänt dem och församlingen i Antiochia önskade dem frid.
Apostlagärningarna 15:30-33 Svenska Kärnbibeln (SKB)
De [Paulus, Barnabas, Judas och Silas] skickades nu i väg och kom ner till Antiokia [i Syrien], där de sammankallade församlingen och överlämnade brevet. När de läste det [högt i församlingen] blev man glada över denna uppmuntran (den tröst och uppbyggelse det gav dem). Judas och Silas, som själva var profeter, uppmuntrade (tröstade, hjälpte) och styrkte syskonen (bröderna och systrarna i tron) med många ord. När de hade varit där en tid [och uppdraget var avslutat] sändes de tillbaka med fridshälsningar till dem som hade sänt ut dem. [Judas och Silas återvänder till Jerusalem.]