Apostlagärningarna 11:27-29
Apostlagärningarna 11:27-29 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Vid den tiden kom några profeter från Jerusalem ner till Antiokia. En av dem som hette Agabus trädde fram, och genom Anden förutsade han att en svår hungersnöd skulle komma över hela världen. - Den kom också under Claudius regering. - Då beslöt lärjungarna att var och en skulle skicka så mycket han kunde till hjälp åt bröderna som bodde i Judeen.
Apostlagärningarna 11:27-29 Svenska 1917 (SVEN)
Vid den tiden kommo några profeter från Jerusalem ned till Antiokia. Och en av dem, vid namn Agabus, trädde upp och gav genom Andens ingivelse till känna att en stor hungersnöd skulle komma över hela världen; den kom också på Klaudius' tid. Då bestämde lärjungarna att de, var och en efter sin förmåga, skulle sända något till understöd åt de bröder som bodde i Judeen.
Apostlagärningarna 11:27-29 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Vid den tiden kom några profeter från Jerusalem ner till Antiokia. En av dem som hette Agabus steg fram och förutsade genom Anden att en svår svält skulle drabba hela världen – den kom också under Claudius regering. Då beslöt lärjungarna att var och en skulle skicka så mycket han kunde för att hjälpa bröderna som bodde i Judeen.
Apostlagärningarna 11:27-29 nuBibeln (NUB)
Under den här tiden kom några profeter från Jerusalem till Antiochia. En av dem som hette Agabos reste sig och förutsade genom Anden att en svår hungersnöd skulle drabba hela världen – den inträffade sedan under kejsar Claudius. Lärjungarna beslöt att skicka understöd till de troende i Judeen, var och en så mycket han hade råd med.
Apostlagärningarna 11:27-29 Bibel 2000 (B2000)
Vid denna tid kom några profeter från Jerusalem till Antiochia. En av dem, som hette Agabos, lät genom Andens ingivelse förstå att en svår hungersnöd skulle komma över hela världen — den inträffade också under kejsar Claudius. Då beslöt lärjungarna att man skulle sända understöd till bröderna i Judeen, var och en efter sina tillgångar.