Apostlagärningarna 10:47-48
Apostlagärningarna 10:47-48 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Då frågade Petrus: "Inte kan väl någon hindra att dessa blir döpta med vatten, när de liksom vi har tagit emot den helige Ande?" Och han befallde att de skulle döpas i Jesu Kristi namn. Sedan bad de honom stanna några dagar.
Apostlagärningarna 10:47-48 Nya Levande Bibeln (BSV)
Då frågade Petrus: "Finns det någon som kan tycka att det är fel att vi döper dem, nu när de har fått Guds heliga Ande precis som vi?" Och så lät han sina medhjälpare döpa alla, eftersom de hade fått gemenskap med Jesus Kristus. Cornelius bad honom sedan att stanna hos dem några dagar.
Apostlagärningarna 10:47-48 Karl XII 1873 (SK73)
Då svarade Petrus: Kan någor förbjuda, att desse icke döpas i vatten, som fått hafva den Helga Anda, så väl som vi? Och så lät han döpa dem i Herrans Namn. Och de bådo honom, att han skulle blifva när dem i några dagar.
Apostlagärningarna 10:47-48 Svenska 1917 (SVEN)
Då tog Petrus till orda och sade: »Icke kan väl någon hindra att dessa döpas med vatten, då de hava undfått den helige Ande, de likaväl som vi?» Och så bjöd han att man skulle döpa dem i Jesu Kristi namn. Därefter bådo de honom att han skulle stanna hos dem några dagar.
Apostlagärningarna 10:47-48 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Då sade Petrus: "Ingen kan väl hindra att de döps med vatten, när de har fått den helige Ande precis som vi?" Och han befallde att de skulle döpas i Jesu Kristi namn. Sedan bad de honom stanna några dagar.
Apostlagärningarna 10:47-48 nuBibeln (NUB)
”Finns det någon som kan hindra att de döps i vatten nu när de har fått den heliga Anden precis som vi?” Och så lät han dem döpas i Jesus Kristus namn. De bad honom sedan att stanna hos dem några dagar.