Andra Kungaboken 14:26-27
Andra Kungaboken 14:26-27 nuBibeln (NUB)
HERREN såg att Israel var i mycket svår nöd, slavar såväl som fria, och att inte någon kom till deras undsättning. Han hade inte heller sagt att han skulle utplåna Israels namn från jorden, och därför räddade han dem genom Jerobeam, Joashs son.
Andra Kungaboken 14:26-27 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Ty HERREN såg att Israel led svårt betryck. Det var ute med både stora och små, och ingen kom till Israels hjälp. HERREN hade inte sagt att han skulle utplåna Israels namn under himlen. Därför räddade han dem genom Jerobeam, Joas son.
Andra Kungaboken 14:26-27 Karl XII 1873 (SK73)
Ty Herren såg till Israels svåra jämmer, så att ock de innelyckte och igenlefde förgingos; och ingen hjelpare var i Israel. Och Herren hade icke sagt, att han ville utskrapa Israels namn under himmelen; utan halp dem genom Jerobeam, Joas son.
Andra Kungaboken 14:26-27 Svenska 1917 (SVEN)
Ty HERREN såg att Israels betryck var mycket svårt, och att det var ute med alla och envar, och att Israel icke hade någon hjälpare. Och HERREN hade ännu icke beslutit att utplåna Israels namn under himmelen; därför frälste han dem genom Jerobeam, Joas' son.
Andra Kungaboken 14:26-27 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
HERREN såg att Israel led svårt betryck. Det var ute med både stora och små, och ingen kom till Israels hjälp. HERREN hade inte sagt att han skulle utplåna Israels namn under himlen. Därför räddade han dem genom Jerobeam, Joashs son.
Andra Kungaboken 14:26-27 Svenska Kärnbibeln (SKB)
För Herren (Jahveh) såg Israels betryck som var mycket svårt (bittert) och det var inget slut på förtryckandet och det fanns ingen hjälpare till Israel. Och Herren (Jahveh) har inte uttalat att han vill utrota Israel under himlarna (ordagrant: ”från under himlarna”) och (därför) räddade han dem genom Jerobeams hand, Joashs son. [Utplånandet på jorden beskrivs utifrån Guds perspektiv – jag ska utplåna från under himlarna.]