Första Thessalonikerbrevet 5:21-28
Första Thessalonikerbrevet 5:21-28 Bibel 2000 (B2000)
men pröva allt. Ta vara på det som är bra, och avhåll er från allt slags ont. Må han som är fridens Gud helga er helt igenom, och må er ande, själ och kropp bevaras hela och oskadda, så att de är utan fläck när vår herre Jesus Kristus kommer. Han som kallar er är trofast, han skall åstadkomma det. Bröder, be också för oss. Hälsa alla bröderna med en helig kyss. Lova mig i Herrens namn att alla bröderna får höra brevet läsas upp. Nåd från vår herre Jesus Kristus åt er alla.
Första Thessalonikerbrevet 5:21-28 Svenska Folkbibeln (SFB98)
men pröva allt, behåll det goda, och håll er borta från allt slags ont. Må fridens Gud själv helga er helt och fullt, och må er ande, själ och kropp bevaras hela, så att ni är utan fläck vid vår Herre Jesu Kristi ankomst. Trofast är han som har kallat er, han skall också utföra sitt verk. Bröder, be även för oss. Hälsa alla bröderna med en helig kyss. Jag uppmanar er allvarligt i Herren att se till att brevet blir uppläst för alla bröderna. Vår Herre Jesu nåd vare med er.
Första Thessalonikerbrevet 5:20-28 Nya Levande Bibeln (BSV)
Ignorera inga budskap som framförs, utan pröva om de kommer från Gud eller ej. Ta sedan emot det som är gott och äkta, men håll er borta från allt som är ont och falskt. Vi ber att Gud, han som ger frid, ska hjälpa er att leva helt för honom, och att han ska bevara er så att ni till ande, själ och kropp är utan skuld den dag vår Herre Jesus Kristus kommer tillbaka. Gud, som har inbjudit er att få tillhöra honom, håller sitt ord, och därför ska han också göra detta. Kära syskon, be för oss. Ge alla de troende en hälsningskyss. Och lova mig inför Herren Jesus att läsa upp det här brevet för alla de troende. Med önskan om att vår Herre Jesus Kristus godhet och kärlek ska följa er alla.
Första Thessalonikerbrevet 5:21-28 Karl XII 1873 (SK73)
Men pröfver all ting, och behåller det godt är. Flyr allt det som ondt synes. Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse. Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar. Käre bröder, beder för oss. Helser alla bröderna uti en helig kyss. Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna. Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen. Till de Thessalonicer den förra, skrifven af Athen.
Första Thessalonikerbrevet 5:21-28 Svenska 1917 (SVEN)
men pröven allt, behållen vad gott är, avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må. Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse. Trofast är han som kallar eder; han skall ock utföra sitt verk. Käre bröder, bedjen för oss. Hälsen alla bröderna med en helig kyss. Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna. Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.
Första Thessalonikerbrevet 5:21-28 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
men pröva allt, behåll det goda och håll er borta från allt slags ont. Må fridens Gud själv helga er helt och fullt, och må er ande, själ och kropp bevaras hela så att ni är utan fläck när vår Herre Jesus Kristus kommer. Trofast är han som kallar er, han ska också utföra sitt verk. Bröder, be även för oss. Hälsa alla bröderna med en helig kyss. Lova mig inför Herren att brevet blir uppläst för alla bröderna. Vår Herre Jesu nåd vare med er.
Första Thessalonikerbrevet 5:21-28 nuBibeln (NUB)
utan pröva allt. Ta sedan vara på det som är gott, men håll er borta från allt som är ont. Må fridens Gud själv helga er helt och fullt, och må er ande, själ och kropp bevaras hela, så att ni är klanderfria den dag vår Herre Jesus Kristus kommer tillbaka. Han som kallar er är trofast, och därför ska han också göra detta. Syskon, be för oss. Ge alla de troende en hälsningskyss. Och lova mig inför Herren Jesus att läsa upp det här brevet för alla de troende. Vår Herre Jesus Kristus nåd åt er alla.
Första Thessalonikerbrevet 5:21-28 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Pröva (utvärdera) i stället allt. Håll fast vid det som är gott (rätt, riktigt). Håll er borta från varje form av ondska [oavsett hur fromt och fint det verkar vara på ytan]. [Samtidigt som man inte ska kväva och släcka ut Anden genom att förakta profetior, ska man inte bara godta allt som säger sig vara andligt. Alla andliga manifestationer och profetiska tilltal ska prövas mot Guds ord, se Apg 17:11. Även gåvan att utskilja andar måste vara verksam, se 1 Joh 4:11 Kor 12:10. I sammanhanget refererar ”allt” främst till profetiska tilltal, se vers 20, men inkluderar även annat som också sker i församlingen.] Fridens Gud ska själv helga er (avskilja varje del av varenda en av er för helig tjänst), och [vi ber att] er ande och själ och kropp ska bevaras hela så att ni är utan fläck vid vår Herre Jesu den Smordes (Kristi) ankomst. Trofast är han som kallar er till detta. Han ska också göra det [helga och bevara er, se vers 23]. Syskon (bröder och systrar i tron), be även för oss. Hälsa alla syskonen (bröderna och systrarna i tron) med en helig kyss. [Ett uttryck för kärlek, förlåtelse och enhet, gr. philema. Kindkyssen var och är en vanlig hälsningsform i Medelhavsområdet.] Lova mig inför Herren att brevet blir uppläst, för alla [heliga] syskon (bröder och systrar i tron). Nåd (favör) [kraft] från vår Herre Jesus den Smorde (Messias, Kristus) till er.
Första Thessalonikerbrevet 5:21-28 Bibel 2000 (B2000)
men pröva allt. Ta vara på det som är bra, och avhåll er från allt slags ont. Må han som är fridens Gud helga er helt igenom, och må er ande, själ och kropp bevaras hela och oskadda, så att de är utan fläck när vår herre Jesus Kristus kommer. Han som kallar er är trofast, han skall åstadkomma det. Bröder, be också för oss. Hälsa alla bröderna med en helig kyss. Lova mig i Herrens namn att alla bröderna får höra brevet läsas upp. Nåd från vår herre Jesus Kristus åt er alla.