Första Samuelsboken 25:3-4
Första Samuelsboken 25:3-4 Bibel 2000 (B2000)
Mannen hette Naval och hans hustru Avigajil. Hon var en klok och vacker kvinna, men han var styvsint och elak; han tillhörde Kalevs ätt. Då David ute i öknen fick reda på att Naval höll på med fårklippningen i Karmel
Första Samuelsboken 25:3-4 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Mannen hette Nabal, och hans hustru hette Abigail. Hon var klok och vacker, han var hård och ond i allt han gjorde. Han var en ättling till Kaleb. När nu David var i öknen och fick höra att Nabal klippte sina får
Första Samuelsboken 25:3-4 Karl XII 1873 (SK73)
Och han het Nabal; och hans hustru het Abigail, och var en förnuftig qvinna, och dägelig under ansigtet; men mannen var hård och arg i sina gerningar, och var en af Caleb. Då nu David fick höra i öknene, att Nabal klippte sin får
Första Samuelsboken 25:3-4 Svenska 1917 (SVEN)
Mannen hette Nabal, och hans hustru hette Abigail. Hustrun hade ett gott förstånd och ett skönt utseende; men mannen var hård och ondskefull; och han var en avkomling av Kaleb. När nu David i öknen fick höra att Nabal klippte sina får
Första Samuelsboken 25:3-4 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Mannen hette Nabal, och hans hustru hette Abigail. Hon var klok och vacker, han var hård och ond i det han gjorde. Han var en ättling till Kaleb. När nu David var i öknen och fick höra att Nabal klippte sina får
Första Samuelsboken 25:3-4 nuBibeln (NUB)
Han hette Naval och hans hustru Avigajil. Hon var en vacker och intelligent kvinna, men mannen, en ättling till Kalev, var rå och elak. När David var i öknen och hörde att Naval höll på att klippa fåren
Första Samuelsboken 25:3-4 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Mannen hette Naval och hans hustru hette Abigail [betyder: ”min faders glädje”] och kvinnan hade gott förstånd (hebr. tóv sechel) och ett vackert utseende, men mannen var rå och ond i sina handlingar. Han var av Kalebs hus. [Kalebiterna var en respekterad stam i Juda som bl.a. byggt upp Betlehem, Davids hemstad, se 1 Krön 2:51. Naval betyder dåre eller ond. Abigail beskrivs med ordet förstånd, vars verbform används i 1 Sam 18:5 om David. Det ger en subtil antydan att det finns en koppling mellan dem. Det förstärks av att ordparet ”rå och ond” skjuter in en kil mellan Naval och hans fru som är ”god i förståelse”.] Medan David var i öknen hörde han att Naval klippte sina får.