Första Petrusbrevet 2:16
Första Petrusbrevet 2:16 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Ni är fria, men använd inte friheten som täckmantel för att göra det onda utan för att tjäna Gud.
Första Petrusbrevet 2:16 Nya Levande Bibeln (BSV)
Jesus Kristus har köpt er fria från synden, men utnyttja inte friheten till att göra det som är ont. Kom ihåg att ni har fått er frihet för att kunna tjäna Gud.
Första Petrusbrevet 2:16 Karl XII 1873 (SK73)
Såsom de frie, och icke såsom I hafven den frihet till att skyla ondskona med, utan såsom Guds tjenare.
Första Petrusbrevet 2:16 Svenska 1917 (SVEN)
I ären ju fria, dock icke som om I haden friheten för att därmed överskyla ondskan, utan såsom Guds tjänare.Joh. 8
Första Petrusbrevet 2:16 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Ni är fria, men använd inte friheten som täckmantel för det onda utan för att tjäna Gud.
Första Petrusbrevet 2:16 nuBibeln (NUB)
Lev som fria människor, men utnyttja inte friheten till att göra det som är ont. Var i stället tjänare åt Gud.
Första Petrusbrevet 2:16 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Ni är fria, men använd inte friheten som täckmantel för det onda utan för att tjäna (vara en slav till) Gud. [När Petrus skriver detta var närmare hälften av det romerska rikets befolkning slavar. Bland de kristna kan procentsatsen ha varit ännu högre. Friheten här syftar inte på en politisk frihet, utan på en andlig frihet. Den troende är fri från syndens makt, skuld och skam. Ordet ”tjäna” är samma ord som för slav. Sann kristen frihet fås bara genom att bli Jesu slav, se Rom 6:15-23Matt 11:29-30.]