Första Kungaboken 19:12-13
Första Kungaboken 19:12-13 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Efter jordbävningen kom en eld. Men HERREN var inte i elden. Efter elden hördes ljudet av en svag susning. Så snart Elia hörde detta, gömde han sitt ansikte med manteln och gick ut och ställde sig vid ingången till grottan. Och se, då kom en röst till honom som sade: "Vad gör du här, Elia?"
Första Kungaboken 19:12-13 Karl XII 1873 (SK73)
Och efter jordbäfningen kom en eld; men icke var Herren i eldenom. Och efter elden kom ett ljud af ett sakta väder. Då Elia det hörde, skylde han sitt ansigte med sin mantel, och gick ut, och steg i dörrena af kulone; och si, då kom en röst till honom, och sade: Hvad hafver du här göra, Elia?
Första Kungaboken 19:12-13 Svenska 1917 (SVEN)
Efter jordbävningen kom en eld; men icke var HERREN i elden. Efter elden kom ljudet av en sakta susning. Så snart Elia hörde detta, skylde han sitt ansikte med manteln och gick ut och ställde sig vid ingången till grottan. Då kom en röst till honom och sade: »Vad vill du här, Elia?»
Första Kungaboken 19:12-13 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Efter jordbävningen kom en eld. Men HERREN var inte i elden. Efter elden hördes ljudet av en svag susning. När Elia hörde det, gömde han sitt ansikte med manteln och gick ut och ställde sig vid ingången till grottan. Då kom en röst till honom som sade: ”Vad gör du här, Elia?”
Första Kungaboken 19:12-13 nuBibeln (NUB)
Efter jordbävningen kom det en eld, men HERREN var inte heller i elden. Efter elden hördes en stilla susning. När Elia hörde susningen, gömde han ansiktet i sin mantel och gick ut och ställde sig vid ingången till grottan. Då hördes på nytt en röst, som frågade: ”Vad gör du här, Elia?”
Första Kungaboken 19:12-13 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Efter jordbävningen kom en eld, men Herren var inte i elden. Efter elden kom ljudet av en stilla viskning. När Elia hörde detta täckte han ansiktet med sin mantel och gick ut och ställde sig vid ingången till grottan. Då kom en röst till honom och sa: ”Vad gör du här, Elia?”