Första Korinthierbrevet 13:4-9
Första Korinthierbrevet 13:4-9 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Kärleken är tålig och mild, kärleken avundas inte, den skryter inte, den är inte uppblåst, den uppför sig inte illa, den söker inte sitt, den brusar inte upp, den tillräknar inte det onda. Den gläder sig inte över orättfärdigheten men har sin glädje i sanningen. Den fördrar allting, den tror allting, den hoppas allting, den uthärdar allting. Kärleken upphör aldrig. Men profetiorna skall upphöra och tungomålstalen skall tystna och kunskapen skall förgå. Ty vi förstår till en del och profeterar till en del
Första Korinthierbrevet 13:4-9 Nya Levande Bibeln (BSV)
Den som älskar andra visar tålamod och omsorg. Han är inte avundsjuk eller skrytsam eller mallig. Han är inte oförskämd eller självisk. Han blir inte arg för minsta småsak, och är inte långsint. Den som älskar andra blir inte glad när de gör något ont, utan blir glad när de håller sig till det sanna budskapet. Den som älskar ger inte upp. Han tror på andra, hoppas in i det längsta och är beredd att uthärda allt. Kärleken kommer alltid att finnas kvar. Men att kunna framföra budskap från Gud, att kunna tala okända språk eller att kunna meddela kunskap från Gud, är förmågor som inte alltid kommer att behövas. Den kunskap vi får från Gud, och de budskap han ger oss att framföra, ger oss bara en skymt av Gud.
Första Korinthierbrevet 13:4-9 Karl XII 1873 (SK73)
Kärleken är tålig och mild; kärleken afundas intet; kärleken skalkas intet, han uppblåses icke. Han skickar sig icke ohöfveliga; han söker icke sitt, han förtörnas icke, han tänker intet argt; Han gläds icke öfver orättfärdighet; men han fröjdar sig öfver sanningen. Han fördrager all ting, han tror all ting, han hoppas all ting, han lider all ting. Kärleken vänder aldrig åter, ändock Prophetierna skola återvända, och tungomålen skola afkomma, och förståndet skall återvända. Ty vi förstå endels, och prophetere endels
Första Korinthierbrevet 13:4-9 Svenska 1917 (SVEN)
Kärleken är tålig och mild. Kärleken avundas icke, kärleken förhäver sig icke, den uppblåses icke. Den skickar sig icke ohöviskt, den söker icke sitt, den förtörnas icke, den hyser icke agg för en oförrätts skull. Den gläder sig icke över orättfärdigheten, men har sin glädje i sanningen. Den fördrager allting, den tror allting, den hoppas allting, den uthärdar allting. Kärleken förgår aldrig. Men profetians gåva, den skall försvinna, och tungomålstalandet, det skall taga slut, och kunskapen, den skall försvinna. Ty vår kunskap är ett styckverk, och vårt profeterande är ett styckverk
Första Korinthierbrevet 13:4-9 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Kärleken är tålig och mild. Kärleken avundas inte, den skryter inte, den är inte uppblåst. Den beter sig inte illa, den söker inte sitt, den brusar inte upp, den tänker inte på det onda. Den gläder sig inte över orätten men gläds med sanningen. Allt bär den, allt tror den, allt hoppas den, allt uthärdar den. Kärleken upphör aldrig. Men profetiorna ska försvinna, tungomålen ska tystna och kunskapen försvinna. Vi förstår bara till en del och profeterar till en del
Första Korinthierbrevet 13:4-9 nuBibeln (NUB)
Kärleken är tålmodig och mild. Kärleken är inte avundsjuk, skrytsam eller högmodig. Den är inte oförskämd eller självisk. Den ilsknar inte till, och den är inte långsint. Den gläds inte över någon orätt utan finner sin glädje i sanningen. Den ger inte upp. Den tror allt, hoppas allt och uthärdar allt. Kärleken upphör aldrig. Men den profetiska gåvan ska förgå, tal av andra språk tystna, och kunskapen ska förgå. Vår kunskap är bristfällig, och den profetiska gåvan likaså.
Första Korinthierbrevet 13:4-9 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Kärleken [den osjälviska, utgivande och rättfärdiga] är tålmodig (”den sträcker sig långt”; är långlivad, fördragsam, överseende) och mild (vänlig; visar hjälpsamhet; agerar i godhet) – [sådan är] kärleken. Inte avundsjuk (missunnsam; har inte en iver att tävla, jämföra; kokar inte av ilska) – [sådan är] kärleken. Den skryter inte (upphöjer inte sig själv; smickrar inte) [förskönar och överdriver inte]. Den är inte uppblåst (visar sig inte stolt; uppträder inte arrogant). Den agerar inte opassande (osmakligt, utmanande, oförskämt). Den söker inte sitt eget (är inte självisk). [Insisterar inte på sin väg och sina rättigheter – kiasmens centrum.] Den brusar inte upp (blir inte irriterad och ilsken; är inte lättstött och överkänslig). Den kommer inte ihåg (gr. logizomai) det onda (för inte loggbok över den oförrätt och orättvisa den fått utstå). Den gläder sig inte över orättfärdigheten [andra människors synd och misslyckanden], utan gläder sig med sanningen [är en glad anhängare av det som är rätt och riktigt]. Allt fördrar den [allting täcker den, skyler och finner sig kärleksfullt i]. Allt tror den [i allting är den förtröstansfull]. Allt hoppas den [allting väntar den på förväntansfullt – oavsett omständigheter]. Allt uthärdar den (under allting stannar den uthålligt kvar). [Alla dessa fyra sista verb är aktiva, vilket talar om en livsstil. De tidigare negationerna har här sin motsats. Betydelsen blir ”inget av detta” (vers 4b-6a) och nu ”allt av detta”! Det grekiska verbet stego (att fördra) kommer från ordet för tak eller båtdäck. Betydelsen är att täcka och skydda på insidan, men också att hålla ut i detta. Just innebörden ”att hålla ut” finns också i det sista ordet, hypomeno (att uthärda; ordagrant: att förbli under). Detta gör att även vers 7 formar en slags kiasm. I vers 6 beskrevs hur kärleken gläder sig i sanningen, men utan att för den skull skvallra och skadeglatt exponera andras svagheter. Sanning utan nåd kan bli hård och obarmhärtig. Kärleken skyddar inte synden, men betäcker omsorgsfullt syndaren, se Ords 16:6.] Kärleken [den rättfärdiga, osjälviska och utgivande] upphör (sviker, misslyckas; faller) aldrig [den blir inte uttömd eller ger upp – den har alltid mer att ge]. Däremot ska profetiorna försvinna (förgå; fullt ut avskaffas) [profetians gåva ska helt och hållet tas ur funktion], tungomålen [gåvan att tala i tungor] ta slut (tystna) och kunskapen försvinna (förgå; fullt ut avskaffas). För vi förstår (vet, känner) [bara] till en del och vi profeterar [bara] till en del. [Vår kunskap och vår profetiska gåva är begränsad, ofullständig, bristfällig och fragmentarisk.]
Första Korinthierbrevet 13:4-9 Bibel 2000 (B2000)
Kärleken är tålmodig och god. Kärleken är inte stridslysten, inte skrytsam och inte uppblåst. Den är inte utmanande, inte självisk, den brusar inte upp, den vill ingen något ont. Den finner inte glädje i orätten men gläds med sanningen. Allt bär den, allt tror den, allt hoppas den, allt uthärdar den. Kärleken upphör aldrig. Den profetiska gåvan, den skall förgå. Tungotalet, det skall tystna. Kunskapen, den skall förgå. Ty vår kunskap är begränsad, och den profetiska gåvan är begränsad.