En man med [många] bekanta [en som försöker vara vän med hela världen] blir splittrad (bryts sönder), men det finns [verkligen] kärlek som är trofast (nära, tätt intill) [som liksom klänger sig fast] från en broder. [Vänskapskretsen, dvs. de som hör till de ”bekanta” (hebr. reaim; i pluralis) jämförs här med en verklig vän (maskulinum singularis). Hebreiskan har i andra strofen ordagrant verbet för att älska (ahav), dvs. någon som älskar eller har kärlek, men översätts här lite mer som ett verbalsubstantiv (kärlek kräver ju att någon älskar). Den vän som alltid älskar är Jesus, se Joh 15:14-15.]
Läs Ordspråksboken 18
Dela
Jämför alla översättningarna: Ordspråksboken 18:24
Spara bibelverser, läs offline, titta på undervisningsklipp och mer!
Hem
Bibeln
Läsplaner
Videor