Knjiga proroka Zaharije 4:6-7
Knjiga proroka Zaharije 4:6-7 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Тада он проговори и рече ми: „То је реч Господња Зоровавељу: ‘Не силом, ни снагом, већ духом мојим’, говори Господ Саваот. ‘Шта си ти, горо велика, пред Зоровавељем? – Равница! Он ће изнети камен основни са узвицима: Милост, милост њему!’”
Knjiga proroka Zaharije 4:6-7 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Стога ми он рече: »То је реч ГОСПОДЊА Зоровавелу: ‚Не снагом ни силом, већ мојим Духом,‘ каже ГОСПОД над војскама. ‚Шта си ти, силна горо? Пред Зоровавелом ћеш постати равница. Он ће извући угаони камен уз поклике: »Милост! Милост теби!«‘«
Knjiga proroka Zaharije 4:6-7 Novi srpski prevod (NSPL)
Nastavio je i rekao mi: „Ovo je reč Gospodnja Zorovavelju koja kaže: ’Ni silom ni snagom, već Duhom mojim – kaže Gospod nad vojskama. Ma, ko si ti, o, goro velika! Pred Zorovaveljom bićeš zaravan. On će izneti ugaoni kamen na vrh kličući: „Milost! Neka mu je milost!“’“
Knjiga proroka Zaharije 4:6-7 Нови српски превод (NSP)
Наставио је и рекао ми: „Ово је реч Господња Зоровавељу која каже: ’Ни силом ни снагом, већ Духом мојим – каже Господ над војскама. Ма, ко си ти, о, горо велика! Пред Зоровавељом бићеш зараван. Он ће изнети угаони камен на врх кличући: „Милост! Нека му је милост!“’“
Knjiga proroka Zaharije 4:6-7 Sveta Biblija (SRP1865)
A on odgovori i reèe mi govoreæi: to je rijeè Gospodnja Zorovavelju: ne silom ni krjepošæu nego duhom mojim, veli Gospod nad vojskama. Što si ti, goro velika, pred Zorovaveljem? ravnica; i on æe iznijeti najviši kamen, s usklicima: milost, milost njemu.