YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Titu 3:6-15

Titu 3:6-15 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

кога богато изли на нас посредством Исуса Христа, Спаситеља нашега, да оправдани његовом благодаћу постанемо наследници вечнога живота – као што се надамо. Истинита је реч и желим да то чврсто заступаш, да се они што верују у Бога старају да предњаче у добрим делима. Ово је добро и корисно људима. А будаластих запиткивања и родословља и свађа и препирања о закону клони се, јер су бескорисна и ништавна. Човека јеретика после првог и другог саветовања избегавај, знајући да се такав изопачио и да греши, те сам на себе навлачи осуду. Кад ти пошаљем Артему или Тихика, потруди се да дођеш к мени у Никопољ, јер сам одлучио да онде презимим. Законика Зину и Аполоса брижно опреми за пут да им ништа не мањка. Али и наши нека се уче да буду први у добрим делима, где је то неопходно и потребно, да не буду неплодни. Поздрављају те сви који су са мном. Поздрави све који нас љубе у вери. Благодат са свима вама!

Titu 3:6-15 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

којега је богато на нас излио кроз Исуса Христа, нашег Спаситеља, да оправдани његовом милошћу постанемо наследници, имајући наду у вечни живот. То је истина и хоћу да то чврсто заступаш, да се они који верују у Бога потруде да предњаче у добрим делима. То је за људе добро и корисно. Клони се будаластих расправа и родословâ и свађа и препирања око Закона, јер је све то бескорисно и испразно. Човека који уноси раздор опомени једном, па други пут, а потом га се клони, знајући да се изопачио и да греши и да сâм на себе навлачи осуду. Када ти пошаљем Артему или Тихика, потруди се да дођеш к мени у Никопољ, јер сам одлучио да презимим тамо. Зину правника и Аполоса брижљиво опреми за пут, да им ништа не недостаје. Нека се наши уче да предњаче у добрим делима, да могу да подмире свакодневне потребе, а не да воде јалов живот. Поздрављају те сви који су са мном. Поздрави оне који нас воле у вери. Милост са свима вама.

Titu 3:6-15 Нови српски превод (NSP)

Њега је Бог богато излио на нас посредством Исуса Христа, нашег Спаситеља, да бисмо, пошто нас је учинио праведнима пред собом, примили у посед вечни живот коме се надамо. Ово је истинита реч, и зато желим да то устрајно напомињеш, тако да се они који су поверовали Богу труде да чине добра дела и да у томе предњаче. Ово је добро и корисно људима. Избегавај бесмислене расправе и родословља, као и свађе и препирке око Закона, јер су бескорисне и безвредне. А кривоверца након другог упозорења искључи, знајући да је изопачен и да греши. Такав је самог себе осудио. Кад ти пошаљем Артема или Тихика, потруди се да дођеш к мени у Никопољ, јер сам одлучио да тамо проведем зиму. Зину правника и Аполоса брижљиво опреми за пут, да ни у чему не оскудевају. А наши нека се уче да предњаче у добрим делима где за то постоји потреба, да не би били бесплодни. Поздрављају те сви који су овде са мном. Поздрави све који нас воле у вери. Милост нека је са свима вама.