Rimljanima 5:2-4
Rimljanima 5:2-4 Novi srpski prevod (NSPL)
Njegovim posredstvom smo verom stekli pristup k ovoj milosti u kojoj sada živimo, te se hvalimo nadom da ćemo učestvovati u Božijoj slavi. Ipak, ne hvalimo se samo time, već i našim nevoljama, znajući da nevolja izgrađuje postojanost, postojanost prekaljenost, a prekaljenost nadu.
Rimljanima 5:2-4 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
чијим смо посредством – вером – дошли до ове благодати у којој стојимо и хвалимо се надом на славу Божју. И не само то, него се хвалимо и невољама, знајући да невоља гради стрпљивост, стрпљивост пак прекаљеност, а прекаљеност наду.
Rimljanima 5:2-4 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Кроз њега, вером, имамо приступ овој милости у којој стојимо и радујемо се у нади у Божију славу. И не само то него се радујемо и у невољама, јер знамо да невоље доносе стрпљивост, стрпљивост прекаљеност, а прекаљеност наду.
Rimljanima 5:2-4 Novi srpski prevod (NSPL)
Njegovim posredstvom smo verom stekli pristup k ovoj milosti u kojoj sada živimo, te se hvalimo nadom da ćemo učestvovati u Božijoj slavi. Ipak, ne hvalimo se samo time, već i našim nevoljama, znajući da nevolja izgrađuje postojanost, postojanost prekaljenost, a prekaljenost nadu.
Rimljanima 5:2-4 Нови српски превод (NSP)
Његовим посредством смо вером стекли приступ к овој милости у којој сада живимо, те се хвалимо надом да ћемо учествовати у Божијој слави. Ипак, не хвалимо се само тиме, већ и нашим невољама, знајући да невоља изграђује постојаност, постојаност прекаљеност, а прекаљеност наду.