Rimljanima 15:7-13
Rimljanima 15:7-13 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Зато прихватајте један другога као што је и Христос примио вас на славу Божју. Кажем, наиме, да је Христос послужио обрезанима за истину Божју да утврди очевима дана обећања, а многобошци славе Бога због његовог милосрђа, као што је написано: „Зато ћу те исповедати међу многобошцима и певаћу имену твоме.” И опет говори: „Веселите се, многобошци, с његовим народом!” И опет: „Хвалите Господа сви многобошци и нека га славе сви народи!” И Исаија опет говори: „Доћи ће изданак из корена Јесејева и онај који устаје да влада над многобошцима, у њега ће се многобошци уздати.” А Бог наше наде нека вас испуни сваком радошћу и миром у вери, да имате изобилну наду силом Духа Светога.
Rimljanima 15:7-13 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Стога, прихватајте један другога као што је и Христос прихватио вас, на Божију славу. Јер, кажем: Христос је постао слуга обрезанима ради Божије истине, да потврди обећања дата праоцима и да незнабошци славе Бога због његовог милосрђа, као што је записано: »Зато ћу те хвалити међу незнабошцима и певати хвалоспеве твоме имену.« И још каже: »Веселите се, незнабошци, с његовим народом.« И још: »Хвалите Господа, сви незнабошци; нека га сви народи славе.« И још, каже Исаија: »Појавиће се Корен Јесејев, Онај који ће устати да влада над незнабошцима; у њега ће се незнабошци уздати.« А Бог наде нека вас испуни сваком радошћу и миром у вери, да силом Светога Духа имате наде у изобиљу.
Rimljanima 15:7-13 Novi srpski prevod (NSPL)
Zato prihvatajte jedni druge, kao što je Hristos prihvatio vas na slavu Božiju. Jer, kažem vam da je Hristos poslužio Jevrejima radi Božije istine, da potvrdi obećanja dana njihovim precima, da bi i narodi proslavljali Boga za njegovo milosrđe, kao što je napisano: „Zato ću te hvaliti među pucima, tvoje ću ime pesmom proslavljati.“ I ponovo: „Radujte se, puci, sa narodom njegovim.“ I opet: „Svi puci, slavite Gospoda, veličajte ga, svi narodi!“ A Isaija ponovo kaže: „Pojaviće se Jesejev koren, on će doći da vlada narodima, u njega će položiti nadu.“ Neka vas Bog, izvor nade, ispuni svakom radošću i mirom po veri u njega, da obilujete u nadi silom Duha Svetoga.
Rimljanima 15:7-13 Нови српски превод (NSP)
Зато прихватајте једни друге, као што је Христос прихватио вас на славу Божију. Јер, кажем вам да је Христос послужио Јеврејима ради Божије истине, да потврди обећања дана њиховим прецима, да би и народи прослављали Бога за његово милосрђе, као што је написано: „Зато ћу те хвалити међу пуцима, твоје ћу име песмом прослављати.“ И поново: „Радујте се, пуци, са народом његовим.“ И опет: „Сви пуци, славите Господа, величајте га, сви народи!“ А Исаија поново каже: „Појавиће се Јесејев корен, он ће доћи да влада народима, у њега ће положити наду.“ Нека вас Бог, извор наде, испуни сваком радошћу и миром по вери у њега, да обилујете у нади силом Духа Светога.
Rimljanima 15:7-13 Sveta Biblija (SRP1865)
Zato primajte jedan drugoga kao što i Hristos primi vas na slavu Božiju. Ali kažem da je Isus Hristos bio sluga obrezanja istine radi Božije, da utvrdi obeæanje ocevima, A neznabošci po milosti da proslave Boga, kao što stoji napisano: zato æu te hvaliti meðu neznabošcima, Gospode, i pjevaæu ime tvoje. I opet govori: veselite se neznabošci s narodom njegovijem. I opet: hvalite Gospoda svi neznabošci, i slavite ga svi narodi. I opet Isaija govori: biæe korijen Jesejev, i koji ustane da vlada nad neznabošcima u onoga æe se uzdati neznabošci. A Bog nada da ispuni vas svake radosti i mira u vjeri, da imate izobilje u nadu silom Duha svetoga.