Rimljanima 15:17-19
Rimljanima 15:17-19 Novi srpski prevod (NSPL)
Zato mogu da se dičim u Hristu Isusu radi svoje službe Bogu. Ja se, naime, usuđujem da govorim samo o onome što je Hrist učinio preko mene, da bi doveo narode k poslušnosti Bogu. On je to činio rečju i delom, silom čudnih znakova i čuda, silom Duha Božijeg. Tako sam od Jerusalima, pa sve do Ilirika navestio Radosnu vest Hristovu
Rimljanima 15:17-19 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Могу, дакле, да се хвалим у Христу Исусу за све што сам учинио служећи Богу; јер се нећу усудити да кажем нешто што Христос није учинио преко мене да би многобошце довео до послушности, речју или делом, силом чудних знакова и чуда, силом Духа Светога, тако да сам од Јерусалима па наоколо све до Илирика испунио јеванђељем о Христу.
Rimljanima 15:17-19 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Стога се хвалим у Христу Исусу својим служењем Богу. Јер, не усуђујем се да говорим о нечему што Христос није учинио преко мене да незнабошце доведе до послушности – речју и делом, силом знамењâ и чудâ, силом Духа. Тако сам од Јерусалима, па унаоколо све до Илирика пронео Христово еванђеље.
Rimljanima 15:17-19 Нови српски превод (NSP)
Зато могу да се дичим у Христу Исусу ради своје службе Богу. Ја се, наиме, усуђујем да говорим само о ономе што је Христ учинио преко мене, да би довео народе к послушности Богу. Он је то чинио речју и делом, силом чудних знакова и чуда, силом Духа Божијег. Тако сам од Јерусалима, па све до Илирика навестио Радосну вест Христову
Rimljanima 15:17-19 Sveta Biblija (SRP1865)
Imam dakle hvalu u Hristu Isusu kod Boga. Jer ne smijem govoriti što koje Hristos ne uèini kroza me za poslušanje neznabožaca rijeèju i djelom, U sili znaka i èudesa silom Duha Božijega; tako da od Jerusalima i naokolo tja do Ilirika napunih jevanðeljem Hristovijem.