Otkrivenje 13:1-10
Otkrivenje 13:1-10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И видех звер како излази из мора, која је имала десет рогова и седам глава, а на њеним роговима десет круна и на њеним главама богохулна имена. И звер коју видех беше као пантер и ноге јој беху као у медведа, а уста јој као у лава. И аждаја јој даде своју моћ и свој престо и велику власт. И видех једну од њених глава као да је рањена насмрт, али њена смртна рана би излечена. И задиви се сва земља и пође за звери, и поклонише се аждаји што даде власт тој звери, поклонише се и звери говорећи: „Ко је раван звери и ко може ратовати с њом?” И дадоше јој се уста која говоре велике речи и хуле, и даде јој се власт да тако ради четрдесет два месеца. И отвори своја уста да хули на Бога, да похули на Бога, да похули на његово име и на његов шатор, на оне који имају свој шатор на небу. И даде јој се да зарати на свете и да их победи, и даде јој се власт над великим племеном и народом и језиком и над народношћу. И клањаће јој се сви који станују на земљи, чије име – од постанка света – није уписано у животној књизи Јагњета које је заклано. Ако ко има ухо, нека чује. Ко у ропство води, и сам ће у ропство отићи; ко буде мачем убијао, мора и сам од мача да погине. Овде је истрајност и вера светих.
Otkrivenje 13:1-10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Тада видех како из мора излази Звер. Имала је десет рогова и седам глава, а на својим роговима десет круна и на свакој глави богохулно име. Та Звер коју видех личила је на леопарда, ноге су јој биле као у медведа, а уста као у лава. Аждаја јој даде своју силу, свој престо и велику власт. Једна глава као да јој је била смртно рањена, али се њена смртна рана зацели. И цео свет се задиви и пође за Звери, клањајући се Аждаји што је Звери дала власт. А клањали су се и Звери, говорећи: »Ко је као Звер?« и: »Ко може да ратује против ње?« Звер доби уста да њима говори охоле речи и увреде и доби власт да то чини четрдесет два месеца. И она отвори уста и поче да вређа Бога, оцрњујући његово име, његово пребивалиште и оне који пребивају на небу. Би јој допуштено и да зарати против светих и да их победи, а доби и власт над сваким племеном, народношћу, језиком и народом. Клањаће јој се сви становници земље чија имена од постанка света нису уписана у Књизи живота закланог Јагњета. Ко има ухо, нека чује! Ко је одређен за ропство, у ропство ће и отићи. Ко је одређен да буде погубљен мачем, мачем ће и бити погубљен.
Otkrivenje 13:1-10 Novi srpski prevod (NSPL)
Zatim sam video kako iz mora izlazi Zver. Imala je deset rogova i sedam glava. Na rogovima je imala deset kruna, a na njenim glavama su bila ispisana bogohulna imena. Zver koju sam video bila je slična leopardu, s nogama kao u medveda, a ustima kao u lava. Aždaja joj je dala svoju silu, svoj presto, i veliku vlast. Jedna od njenih glava izgledala je kao smrtno ranjena, ali je ta smrtna rana zacelila. Sva se zemlja divila i sledila Zver, pa su se svi poklonili Aždaji, jer je dala vlast Zveri. Ljudi su se poklonili i Zveri, govoreći: „Ko je kao Zver, i ko može ratovati s njom?!“ Zveri je bilo dozvoljeno da govori drsko i bogohulno četrdeset dva meseca. Tada je počela da proklinje Boga, njegovo ime, i njegov Šator, kao i one koji žive na nebu. Uz to joj je bilo dozvoljeno da zarati protiv svetih i da ih pobedi, i da ima vlast nad svakim plemenom, narodom, jezikom i narodnosti. Svi stanovnici zemlje pokloniće se Zveri, svako čije ime nije upisano u Knjigu života Jagnjeta koje je zaklano pre postanka sveta. Ko ima uši, neka sluša! Treba li ko da ide u progonstvo, u progonstvo će otići, treba li ko da bude ubijen mačem, mačem će biti ubijen. U tom se ogleda postojanost i vera svetih.
Otkrivenje 13:1-10 Нови српски превод (NSP)
Затим сам видео како из мора излази Звер. Имала је десет рогова и седам глава. На роговима је имала десет круна, а на њеним главама су била исписана богохулна имена. Звер коју сам видео била је слична леопарду, с ногама као у медведа, а устима као у лава. Аждаја јој је дала своју силу, свој престо, и велику власт. Једна од њених глава изгледала је као смртно рањена, али је та смртна рана зацелила. Сва се земља дивила и следила Звер, па су се сви поклонили Аждаји, јер је дала власт Звери. Људи су се поклонили и Звери, говорећи: „Ко је као Звер, и ко може ратовати с њом?!“ Звери је било дозвољено да говори дрско и богохулно четрдесет два месеца. Тада је почела да проклиње Бога, његово име, и његов Шатор, као и оне који живе на небу. Уз то јој је било дозвољено да зарати против светих и да их победи, и да има власт над сваким племеном, народом, језиком и народности. Сви становници земље поклониће се Звери, свако чије име није уписано у Књигу живота Јагњета које је заклано пре постанка света. Ко има уши, нека слуша! Треба ли ко да иде у прогонство, у прогонство ће отићи, треба ли ко да буде убијен мачем, мачем ће бити убијен. У том се огледа постојаност и вера светих.
Otkrivenje 13:1-10 Sveta Biblija (SRP1865)
I stadoh na pijesku morskome; i vidjeh zvijer gdje izlazi iz mora, koja imaše sedam glava, i rogova deset, i na rogovima njezinijem deset kruna, a na glavama njezinijem imena hulna. I zvijer koju vidjeh bijaše kao ris, i noge joj kao u medvjeda, i usta njezina kao usta lavova, i dade joj zmija silu svoju, i prijestol svoj, i oblast veliku. I vidjeh jednu od glava njezinijeh kao ranjenu na smrt, i rana smrti njezine izlijeèi se. I èudi se sva zemlja iza zvijeri, i pokloniše se zmiji, koja dade oblast zvijeri. I pokloniše se zvijeri govoreæi: ko je kao zvijer? i ko može ratovati s njom? I dana joj biše usta koja govore velike stvari i huljenja, i dana joj bi oblast da èini èetrdeset i dva mjeseca. I otvori usta svoja za huljenje na Boga, da huli na ime njegovo, i na kuæu njegovu, i na one koji žive na nebu. I dano joj bi da se bije sa svetima, i da ih pobijedi; i dana joj bi oblast nad svakijem koljenom i narodom i jezikom i plemenom. I pokloniše joj se svi koji žive na zemlji kojima imena nijesu zapisana u životnoj knjizi jagnjeta, koje je zaklano od postanja svijeta. Ako ko ima uho neka èuje. Ko u ropstvo vodi, biæe u ropstvo odveden; ko nožem ubije valja da on nožem bude ubijen. Ovdje je trpljenje i vjera svetijeh.