YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Psalmi 99:1-9

Psalmi 99:1-9 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Господ царује, нака стрепе народи! Он седи на херувимима, нека се земља тресе! Велик је Господ на Сиону, он је изнад свих народа! Нека славе име твоје велико и страшно! Он је свети! Сила царева воли правду, ти си праведност установио. У Јакову правду и праведност испуњаваш. Узвисујте Господа, Бога нашега! Падните пред подножје његово! Он је свети! Мојсије и Арон, међу свештеницима његовим, и Самуило, међу онима који су призивали име његово, призивали су Господа и он их услиши. Из стуба од облака говорио је њима, а они су чували сведочанство његово и закон који им је он дао. Господе, Боже наш! Ти си их услишио, био си Бог који опрашта, али и кажњава дела њихова. Узвисујте Господа, Бога нашега! Клањајте се на светој гори његовој, јер је свети Господ, Бог наш!

Psalmi 99:1-9 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

ГОСПОД царује – нека дрхте народи. На престолу седи међу херувимима – нека се земља тресе. Велик је ГОСПОД на Сиону, узвишен над свим народима. Нека захваљују твоме Имену, великом и страшном. Он је свет! Силни Царе, ти волиш правду. Правичност си учврстио, право и праведно поступаш у Јакову. Узвисујте ГОСПОДА, Бога нашега, и клањајте се код његовог подножја. Он је свет! Мојсије и Аарон били су међу његовим свештеницима, Самуило међу онима који његово Име призивају. Призвали би ГОСПОДА, и он би их услишио. Говорио им је из стуба од облака. Држали су се његових прописа и уредби које им је дао. Услишавао си их, ГОСПОДЕ, Боже наш. Био си им Бог који прашта, иако си кажњавао њихова злодела. Узвисујте ГОСПОДА, Бога нашега, и клањајте се на његовој светој гори. Јер, свет је ГОСПОД, наш Бог.