Psalmi 9:9-12
Psalmi 9:9-12 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Целој земљи ће судити праведно, народима ће праведно пресудити. Господ је уточиште потлаченом, заклон у време невоље. У тебе се уздају они који име твоје познају, а ти, Господе, не напушташ оне који те траже. Певајте хвалу Господу, који на Сиону пребива, објављујте народима дела његова!
Psalmi 9:9-12 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
ГОСПОД је потлаченима утврђење високо, утврђење високо у временима невоље. У тебе се уздају они који знају твоје Име, јер ти, ГОСПОДЕ, не остављаш оне који твоју помоћ траже. Псалме певајте ГОСПОДУ, који на Сиону седи на престолу! Његова дела разглашујте међу народима! Јер, памти Онај који крв проливену освећује, запомагање сиромахâ не заборавља.
Psalmi 9:9-12 Novi srpski prevod (NSPL)
Gospod je zaklon ugnjetenom, zaklon u vreme nevolje. Neka se uzdaju u tebe oni koji tvoje ime znaju, jer ti, Gospode, ne ostavljaš one što te traže. Pevajte Gospodu, koji stoluje na Sionu! Pričajte narodima o delima njegovim! Jer onaj što se sveti za prolivenu krv, on pamti, ne zaboravlja vapaj poniznih.
Psalmi 9:9-12 Нови српски превод (NSP)
Господ је заклон угњетеном, заклон у време невоље. Нека се уздају у тебе они који твоје име знају, јер ти, Господе, не остављаш оне што те траже. Певајте Господу, који столује на Сиону! Причајте народима о делима његовим! Јер онај што се свети за проливену крв, он памти, не заборавља вапај понизних.
Psalmi 9:9-12 Sveta Biblija (SRP1865)
Gospod je utoèište ubogome, utoèište u nevolji. U tebe se uzdaju koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onijeh koji te traže, Gospode! Pojte Gospodu, koji živi na Sionu; kazujte narodu djela njegova; Jer on osveæuje krv, pamti je; ne zaboravlja jauka nevoljnijeh.